Il recommande à l'État partie de faire appel, à cet égard, à la coopération offerte par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعالج الدولة الطرف هذه المسألة في سياق التعاون الحالي مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Les participants ont invité le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à : | UN | طلب المشاركون إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقوم بما يلي: |
Document de fond établi par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | مذكرة معلومات أساسية من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Le rapport ciannexé, établi par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, est présenté à la Commission comme suite à cette décision. | UN | ويحال التقرير المرفق، الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، إلى اللجنة عملاً بهذا المقرر. |
La Mission permanente de la Roumanie prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de bien vouloir: | UN | وتطلب البعثة الدائمة لرومانيا من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تتكرَّم بالقيام بما يلي: |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a mis sur pied un programme de grande envergure pour aider et encourager les États dans leur action à l'égard des institutions nationales. | UN | ووضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية. |
Celuici a considérablement renforcé sa coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | حيث عمدت كازاخستان إلى تنمية تعاونها بشكل ملحوظ مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a mis sur pied un programme de grande envergure pour aider et encourager les États dans leur action à l'égard des institutions nationales. | UN | ووضع مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية. |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme était représenté par Mme Kyungwha Kang, HautCommissaire adjointe. | UN | ومثلت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان السيدة كيونغ وا كانغ، نائبة مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) participe aux travaux du SousComité en tant qu'observateur permanent et en sa qualité de secrétariat du Comité. | UN | وتشارك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عمل اللجنة الفرعية كمراقب دائم وبصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية. |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme fait office de secrétariat du Comité consultatif. | UN | تعمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بوصفها أمانة اللجنة الاستشارية. |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a mis sur pied un programme de grande envergure pour aider et encourager les États dans leur action à l'égard des institutions nationales. | UN | ووضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية. |
Coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: Afghanistan | UN | التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: أفغانستان |
Coopération avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: Népal | UN | التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: نيبال |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a mis sur pied un programme de grande envergure pour aider et encourager les États dans leur action à l'égard des institutions nationales. | UN | ووضعت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان برنامجاً رئيسياً لمساعدة الدول وتشجيعها فيما يخص المؤسسات الوطنية. |
Le présent rapport décrit dans les grandes lignes les efforts déployés par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) pour s'acquitter de son mandat. | UN | يبرز هذا التقرير الجهود التي بذلتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سبيل تنفيذ ولايتها. |
Le Comité se réjouit également de la collaboration de l'État partie avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, qui a donné lieu à la mise en place d'un certain nombre de projets et activités très utiles pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Mongolie. | UN | كما ترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، الذي نتج عنه عدد من المشاريع والأنشطة القيّمة التي تنهض بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في منغوليا. |
F. Assistance technique fournie par le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | واو - المساعدة التقنية المقدمة من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme devrait collaborer avec l'École supérieure de la magistrature afin de voir dans quel domaine il y aurait lieu de mettre en place des programmes de formation communs en vue d'améliorer les compétences et le professionnalisme des magistrats du parquet. | UN | وينبغي أن تقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالتعاون مع كلية العدل من أجل تحديد مجالات برامج التدريب المشتركة بغية تحسين مهارات وكلاء النيابة العامة وكفاءاتهم. |
L'organisation coopérera étroitement avec le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme si cette question est inscrite à l'ordre du jour de la Conférence mondiale. | UN | وستتعاون المنظمة تعاونا وثيقا مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إذا وضع هذا البند على جدول أعمال المؤتمر العالمي. |
2007: Formation sur la prévention de la torture organisée par l'APT (Association pour la prévention de la torture) basée à Genève et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | 2007: دورة تدريبية بشأن منع التعذيب نظمتها رابطة منع التعذيب في جنيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |