le HCDH continue d'œuvrer pour assurer la participation de tous les États, comme cela a été le cas lors du premier cycle. | UN | وتواصل المفوضية السعي لتحقيق مشاركة كاملة، على غرار الجولة الأولى. |
le HCDH continue à coprésider le Groupe d'appui interorganisations pour la Convention et conseille le Bureau de la Conférence des États parties. | UN | وتواصل المفوضية المشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية، وهي منخرطة في مكتب مؤتمر الدول الأطراف. |
le HCDH continue de fournir un appui technique et administratif au Groupe de travail et collabore étroitement avec le groupe à l'exécution de son propre programme relatif aux entreprises et aux droits de l'homme afin d'assurer la complémentarité de leurs activités et d'éviter les chevauchements. | UN | وتواصل المفوضية السامية تقديم الدعم الموضوعي والإداري للفريق العامل، وتتعاون معه على نحو وثيق في تنفيذ برنامجه الخاص بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان من أجل ضمان تكامل الجهود وتجنّب ازدواجيتها. |
Enfin, le HCDH continue de travailler à l'élaboration d'une publication détaillée visant à préciser les liens et les relations entre les droits de l'homme et chacun des objectifs. | UN | وفي الختام، تواصل المفوضية العمل على إصدار منشور مفصل يهدف إلى توضيح أوجه الارتباط والعلاقة بين حقوق الإنسان وكل هدف من الأهداف. |
Enfin, le HCDH continue de travailler à la rédaction d'une publication détaillée visant à préciser les liens et les relations entre les droits de l'homme et chacun des objectifs. | UN | وأخيراً، تواصل المفوضية العمل بشأن إصدار منشورٍ تفصيلي يهدف إلى توضيح الروابط والعلاقة بين حقوق الإنسان وكل هدفٍ من هذه الأهداف. |
le HCDH continue de piloter l'action menée par le système des Nations Unies en vue de la réalisation du droit au développement. | UN | 35- وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان قيادة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بإعمال الحق في التنمية. |
36. le HCDH continue de travailler en étroite coopération avec le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés. | UN | 36- وتواصل المفوضية تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بمسألة العجز. |
le HCDH continue de répondre quotidiennement aux questions relatives à la formation et à l'éducation aux droits de l'homme émanant d'organisations gouvernementales et non gouvernementales, par la prestation de services de documentation et par des conseils. | UN | وتواصل المفوضية السامية لحقوق الإنسان الرد يومياً على الأسئلة ذات الصلة الواردة من الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك من خلال تقديم خدمات واستشارات مرجعية تتعلق بالتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
le HCDH continue également d'intervenir aux niveaux national et mondial en assurant le déploiement rapide, à partir du siège, d'une capacité de renfort chargée de soutenir les groupes de protection sur le terrain qui relèvent de lui. | UN | وتواصل المفوضية أيضا المشاركة في مختلف الأنشطة على الصعيدين العالمي والقطري، من خلال النشر السريع للقدرة الاحتياطية من المقر لمساعدة مجموعات الحماية الميدانية التابعة للمفوضية. |
le HCDH continue de renforcer et d'institutionnaliser sa collaboration avec les organisations régionales. | UN | 33 - وتواصل المفوضية تعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وإضفاء طابع مؤسسي عليه. |
L'application de méthodes de gestion axées sur les résultats fait l'objet d'efforts vigoureux, et le HCDH continue de promouvoir une culture orientée vers les résultats à tous les niveaux de ses services. | UN | ويجري السعي بنشاط لتحقيق الإدارة القائمة على النتائج، وتواصل المفوضية العمل على ترسيخ ثقافة النتائج على نطاق المفوضية ككل. |
le HCDH continue de faire paraître le Bulletin sur les droits économiques, sociaux et culturels pour diffusion interne et, depuis octobre 2010, pour diffusion publique. | UN | وتواصل المفوضية إصدار نشرة للتعميم الداخلي عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وباشرت في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 توزيعها على العموم. |
le HCDH continue d'exhorter les États à ratifier et à appliquer de manière effective tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui visent à protéger les enfants migrants, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant et la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وتواصل المفوضية دعوة الدول إلى التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة بحماية الأطفال في سياق الهجرة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتنفيذها بفعالية. |
32. le HCDH continue de collaborer avec des partenaires des Nations Unies pour encourager l'adoption d'une stratégie de lutte contre le VIH/sida fondée sur les droits aux plans national, régional et mondial. | UN | 32- وتواصل المفوضية العمل مع شركاء الأمم المتحدة لتعزيز مكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على أساس قائم على الحقوق، وذلك على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
66. le HCDH continue de coordonner et mener ses activités au niveau des pays en consultation avec les missions de l'OSCE et les centres d'information du Conseil de l'Europe sur le terrain. | UN | 66- وتواصل المفوضية تنسيق أنشطتها القطرية وتنفيذها بالتشاور مع بعثات منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمراكز الإعلامية التابعة لمجلس أوروبا في الميدان. |
41. le HCDH continue de coopérer étroitement avec l'UNICEF dans le cadre de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 41- تواصل المفوضية تعاونها الوثيق مع اليونيسيف في سياق اتفاقية حقوق الطفل. |
C'est pourquoi le HCDH continue de fournir un soutien technique et méthodologique à un nombre croissant d'acteurs gouvernementaux, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations de la société civile qui œuvrent pour renforcer le développement et l'utilisation d'indicateurs permettant de mesurer les progrès réalisés dans l'application des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل المفوضية تقديم الدعم والمنهجية بناءً على طلب عدد متزايد من الجهات الفاعلة الحكومية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن منظمات المجتمع المدني العاملة في مجال تعزيز وضع واستخدام المؤشرات من أجل تعزيز إعمال وقياس الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
47. Hormis le suivi de l'application des lois en vigueur, le HCDH continue d'aider le Gouvernement à adopter de nouvelles lois conformément à ses obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 47- وبالإضافة إلى رصد تنفيذ القوانين السارية، تواصل المفوضية تقديم المساعدة للحكومة على اعتماد القوانين الجديدة وفقاً لالتزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان. |
23. Comme noté au paragraphe 9 plus haut, le HCDH continue de soumettre des rapports à la présidence du Comité contre le terrorisme. | UN | 23- وكما تقدم ذكره في الفقرة 9 أعلاه، تواصل مفوضية حقوق الإنسان تقديم تقارير إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب. |
le HCDH continue de tenir à jour et d'enrichir la partie de son site Internet consacrée à la Déclaration universelle des droits de l'homme (www2.ohchr.org/english/issues/education/training/udhr.htm). | UN | وتطوير الصفحة الخاصة بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان على موقعها على العنوان التالي: www2.ohchr.org/english/issues/education/training/udhr.htm. |
77. le HCDH continue de diriger le Groupe de travail sur la protection par groupes et l'équipe qui en est responsable. | UN | 77- وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قيادة الفريق العامل لمجموعة الحماية، وفرقة العمل المعنية بالمساءلة التابعة لهذا الفريق. |