ويكيبيديا

    "le hcr a élaboré" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضعت المفوضية
        
    • أعدت المفوضية
        
    • ووضعت في الميدان
        
    • استحدثت المفوضية
        
    Aux Amériques, le HCR a élaboré une loi type pour la mise en œuvre de la Convention de 1954, qui est actuellement examinée par le Brésil, l'Équateur et le Panama. UN وفي الأمريكيتين، وضعت المفوضية قانوناً نموذجياً لتنفيذ اتفاقية عام 1954، التي تنظر فيها حالياً إكوادور والبرازيل وبنما.
    Dans les Amériques, le HCR a élaboré une loi-type pour la mise en œuvre de la Convention de 1954, examinée à l'heure actuelle par le Brésil, l'Equateur et le Panama. UN وفي الأمريكتين، وضعت المفوضية قانوناً نموذجياً لتنفيذ اتفاقية عام 1954 يجري بحثه في إكوادور والبرازيل وبنما.
    le HCR a élaboré un ensemble complet de directives nouvelles en matière de politiques et de procédures tendant à rendre les données plus fiables et les procédures d'élimination plus efficaces. Cinquantième anniversaire du HCR UN وقد وضعت المفوضية سياسة جديدة شاملة ومبادئ توجيهية إجرائية لضمان زيادة موثوقية المعلومات وزيادة كفاءة إجراءات التخلص.
    le HCR a élaboré un recueil d'exemples pratiques en 2012, intitulé le Plan d'action en dix points. UN وقد أعدت المفوضية السامية تجميعاً لأمثلة عملية في عام 2012 بعنوان خطة العمل المكونة من 10 نقاط.
    159. Avec les gouvernements concernés, le HCR a élaboré pour 1997 des plans nationaux d'exécution indiquant les priorités des gouvernements des pays de la CEI et les rôles respectifs des divers acteurs. UN ٩٥١- ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة.
    En vue d'une action complémentaire, le HCR a élaboré un modèle de coordination en faveur des réfugiés, qui décrit l'interface avec le système de groupes thématiques du CPI pour les déplacements internes et met en application les enseignements tirés de la mise en œuvre du programme de transformation et ses principes d'exercice de l'autorité, de responsabilisation et de coordination. UN ولضمان تكامل العمل، استحدثت المفوضية نموذج تنسيق بشأن اللاجئين يبين الترابط بنظام المجموعات الذي تطبقه اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق بحالات التشرد الداخلي، ويطبق الدروس المستفادة من تنفيذ برنامج التحوُّل ومبادئه المتمثلة في القيادة والمساءلة والتنسيق.
    le HCR a élaboré un plan en vue de le régler. UN وقد وضعت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين خطة من أجل حلها.
    Pour faire fond de ces progrès, le HCR a élaboré un agenda sur l'apatridie dans un certain nombre d'Etats. UN وبالبناء على هذا التقدم، وضعت المفوضية برنامج عمل بشأن انعدام الجنسية في عدد من الدول.
    En mai 2001, le HCR a élaboré un plan d'action visant notamment à ce que les dépenses d'administration concordent avec les recettes attendues pour 2001. UN 48 - وفي أيار/مايو 2001، وضعت المفوضية خطة عمل ترمي جزئيا إلى أن تتمشى تكاليف الإدارة مع الإيرادات المتوقعة لعام 2001.
    48. En mai 2001, le HCR a élaboré un plan d'action visant notamment à ce que les dépenses d'administration concordent avec les recettes attendues pour 2001. UN 48- وفي أيار/مايو 2001، وضعت المفوضية خطة عمل ترمي جزئيا إلى جعل تكاليف الإدارة تتفق مع الإيرادات المتوقعة لعام 2001.
    30. le HCR a élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs sur la collecte de fonds dans le secteur privé et s'efforce de recueillir 23 millions de dollars dans ce même secteur en 2005. UN 30- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 23 مليون دولار في عام 2005.
    Lors de la Réunion internationale sur l'aide humanitaire aux victimes du conflit en ex-Yougoslavie en juillet 1992, le HCR a élaboré une réponse globale à la crise humanitaire en ex-Yougoslavie. UN وفي الاجتماع الدولي المكرس للمساعدة الإنسانية المقدمة إلى ضحايا النـزاع في يوغوسلافيا السابقة المعقود في تموز/يوليه 1992 وضعت المفوضية استجابة شاملة للأزمة الإنسانية التي تشهدها يوغوسلافيا السابقة.
    Suite donnée par l'Administration le HCR a élaboré une clause révisée d'attestation de vérification dont le Comité permanent est actuellement saisi (voir EC/46/SC/CRP.45). UN وضعت المفوضية شرطا منقﱠحا لشهادات مراجعة الحسابات هو اﻵن قيد التقديم إلى اللجنة الدائمة )انظر EC/46/SC/CRP.45(.
    Après avoir incorporé sa stratégie d'intégration des critères d'âge, de sexe et de diversité dans toutes ses opérations, le HCR a élaboré en 2008 un plan d'action triennal pour l'intégration des critères d'âge, de sexe et de diversité. UN 54 - بعد تعميم استراتيجية مراعاة أبعاد السن ونوع الجنس والتنوّع على جميع العمليات، وضعت المفوضية في عام 2008 خطة عمل ثلاثية السنوات تتعلق بمراعاة أبعاد السن ونوع الجنس والتنوّع.
    27. En 2010, le HCR a élaboré une politique concernant l'usage des données biométriques et évalué différentes options pour adapter son système actuel aux principes directeurs en la matière. UN 27- وفي عام 2010، وضعت المفوضية سياسة بشأن اللجوء إلى التكنولوجيا البيومترية وهي تعكف على تقييم الخيارات المتعلقة بملاءمة نظامها البيومتري الراهن مع المبادئ التي تمليها تلك السياسة.
    le HCR a élaboré une politique relative à l'obsolescence des éléments des stocks et procède actuellement à sa révision à la lumière de la recommandation du Comité. UN 506 - وضعت المفوضية مسودة سياسة بشأن السلع العتيقة في المخزون وهي قيد مراجعة هذه السياسة، آخذة توصية المجلس بعين الاعتبار.
    1. Suite donnée aux recommandations antérieures Comme suite à la discussion qu'il a eue avec le Comité, le HCR a élaboré un plan d'action qui doit servir de cadre de référence clair pour évaluer ses progrès dans l'application des recommandations antérieures du Comité. UN 9 - بناء على مناقشة مع المجلس، وضعت المفوضية خطة عمل لتوفير أساس واضح يُستند إليه لمتابعة ما تحرزه من تقدم في تنفيذ التوصيات السابقة الصادرة عن المجلس.
    15. le HCR a élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs sur la collecte de fonds dans le secteur privé et escompte recueillir 25 millions de dollars sous forme de contributions en 2007. UN 15- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 25 مليون دولار في عام 2007.
    27. le HCR a élaboré une stratégie et des principes directeurs clairs sur la collecte de fonds dans le secteur privé et escompte recueillir 28 millions de dollars dans ce même secteur en 2006. UN 27- وقد وضعت المفوضية استراتيجية ومبادئ توجيهية واضحة بشأن جمع الأموال من القطاع الخاص، وهدفها هو جمع تبرعات من القطاع الخاص تصل إلى نحو 28 مليون دولار في عام 2006.
    80. Pour donner suite à l'étude de Mme Machel, le HCR a élaboré une stratégie interne appuyée par le Comité permanent du Comité exécutif du HCR. UN ٨٠ - وأضاف أنه بغية متابعة دراسة السيدة ماشيل، أعدت المفوضية استراتيجية داخلية ساندتها اللجنة الدائمة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية.
    159. Avec les gouvernements concernés, le HCR a élaboré pour 1997 des plans nationaux d'exécution indiquant les priorités des gouvernements des pays de la CEI et les rôles respectifs des divers acteurs. UN ٩٥١ - ووضعت في الميدان خطط وطنية للتنفيذ لعام ٧٩٩١ بالاشتراك مع الحكومات المعنية، وتشير هذه الخطط إلى أولويات حكومات كمنولث الدول المستقلة ودور كل من الفاعليات المختلفة.
    119. Au fil des ans, le HCR a élaboré un ensemble d'instruments pour améliorer les évaluations, la planification participative, la réflexion stratégique, l'analyse des critères d'âge, de genre et de diversité, la création des capacités ainsi que l'amélioration des mécanismes de mobilisation des ressources. UN 119- على مر السنين، استحدثت المفوضية مجموعة من الأدوات لتحسين التقييمات، والتخطيط القائم على المشاركة، والتفكير الاستراتيجي، وتحليل السن ونوع الجنس والتنوع، وبناء القدرات، وكذلك لتعزيز آليات حشد الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد