ويكيبيديا

    "le hcr a continué d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واصلت المفوضية
        
    • وواصلت المفوضية
        
    • واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع
        
    • وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    137. le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. UN ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا نظرا لتدهور الحالة اﻷمنية، خصوصا في مقاطعات الشمال الغربي.
    137. le HCR a continué d'avoir une présence au Cambodge compte tenu de la détérioration de la sécurité, en particulier dans les provinces du nord-ouest. UN ٧٣١- واصلت المفوضية الاحتفاظ بوجود لها في كمبوديا في ضوء تدهور الحالة اﻷمنية، خاصة في مقاطعات الشمال الغربي.
    En outre, le HCR a continué d'avoir des contacts avec les groupes de travail, rapporteurs, experts et observateurs s'occupant des droits de l'homme, ces contacts s'inscrivant dans le cadre d'une démarche visant à rapprocher problèmes des droits de l'homme et protection des réfugiés. UN كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    le HCR a continué d'encourager les Etats à aligner leurs normes nationales sur les principes directeurs. UN وواصلت المفوضية تشجيع الدول على مواءمة معاييرها الوطنية مع المبادئ التوجيهية.
    le HCR a continué d'appuyer le secteur de l'éducation en fournissant 53 270 livres et 180 325 manuels scolaires et à soutenir l'assistance humanitaire dans d'autres domaines. UN وواصلت المفوضية دعم قطاع التعليم عن طريق توفير 270 53 من الكتب المدرسية و 325 180 من الكتب المقررة في المناهج، ودعم أعمال المساعدة الإنسانية في مجالات أخرى.
    Pendant la période considérée, le HCR a continué d'assumer les responsabilités qui lui avaient été confiées à l'égard des réfugiés sahraouis dans les camps de Tindouf en Algérie. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بمسؤولياتها وفقا للولاية المحددة لها المتعلقة باللاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف في الجزائر.
    le HCR a continué d'exhorter le Gouvernement indonésien à autoriser, en priorité, le retour de ceux qui ont choisi d'être rapatriés, en raison des risques de représailles à leur encontre si leur décision venait à être connue. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    En outre, le HCR a continué d'avoir des contacts avec les groupes de travail, rapporteurs, experts et observateurs s'occupant des droits de l'homme, ces contacts s'inscrivant dans le cadre d'une démarche visant à rapprocher problèmes des droits de l'homme et protection des réfugiés. UN كذلك واصلت المفوضية اتصالاتها مع اﻷفرقة العاملة والمقررين والخبراء والقائمين بالرصد في مجال حقوق اﻹنسان، كجزء لا يتجزأ من نهجها الخاص بربط الشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان بحماية اللاجئين.
    22. Au cours de la période considérée, le HCR a continué d'appuyer les pays d'accueil de réfugiés afin d'enregistrer les demandeurs d'asile et les réfugiés et de leur délivrer des papiers d'identité. UN 22- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت المفوضية دعم العديد من البلدان المستضيفة للاجئين في
    le HCR a continué d'assurer un appui et une protection utiles à des millions de réfugiés à travers le monde dans des conditions difficiles, y compris lors des crises brusquement survenues en 2011. UN واصلت المفوضية توفير الدعم والحماية لفائدة ملايين النازحين في مختلف أنحاء العالم في ظروف صعبة شملت عددا من الأزمات العصية والمباغتة في عام 2011.
    3. Europe centrale 165. En Europe centrale, le HCR a continué d'essayer d'influer sur les processus législatifs concernant l'établissement de procédures justes et accessibles pour l'octroi du statut de réfugié. UN ٥٦١ - وفي أوروبا الوسطى، واصلت المفوضية جهودها الرامية إلى التأثير في العمليات التشريعية بهدف وضع إجراءات نزيهة وفي المتناول لتحديد من هو اللاجئ.
    3. En assurant protection et assistance au cours de l'année 1994 et du premier trimestre de 1995, le HCR a continué d'appliquer sa triple stratégie : capacité d'intervention, prévention et solutions. UN ٣- وفي توفير الحماية والمساعدة خلال عام ٤٩٩١ والربع اﻷول من عام ٥٩٩١، واصلت المفوضية تنفيذ استراتيجيتها بشأن التأهب والوقاية وإيجاد حلول.
    9. En élaborant ses programmes de protection et d'assistance, le HCR a continué d'insister tout particulièrement sur les questions de politique générale que le Comité exécutif et le Conseil économique et social jugent prioritaires. UN ٩- وفي بلورة برامجها للحماية والمساعدة، واصلت المفوضية التركيز بصفة خاصة على قضايا السياسة العامة التي تم تحديدها في اللجنة التنفيذية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتبارها مجالات تحظى باﻷولوية.
    80. Tout au long de la période considérée, le HCR a continué d'appliquer les recommandations de son Groupe de travail sur la gestion du programme et la capacité opérationnelle que le Haut Commissaire avait approuvées en juillet 1993. UN ٠٨ - واصلت المفوضية خلال الفترة قيد النظر تنفيذ توصيات فريقها العامل الداخلي المعني بإدارة البرامج والقدرة التشغيلية، وهي التوصيات التي أيدتها المفوضة السامية في تموز/يوليه ٣٩٩١.
    le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp de réfugiés d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    le HCR a continué d'aider 3 500 personnes hébergées dans le camp d'El-Hol et 800 réfugiés urbains nécessiteux à Damas. UN وواصلت المفوضية مساعدة ٣ ٥٠٠ شخص يقيمون في مخيم الحول للاجئين و٠٠٨ لاجئ حضري معوز في دمشق.
    le HCR a continué d'appuyer le programme concernant le centre thérapeutique communautaire et fourni pour les structures sanitaires locales les biens consomptibles nécessaires. UN وواصلت المفوضية دعم برنامج مركز العلاج المجتمعي، وزودت المرافق الصحية الصحراوية بالمواد الاستهلاكية اللازمة.
    Depuis janvier 1994, le HCR a continué d'aider les rapatriés et les personnes déplacées à l'intérieur du territoire et a renforcé sa présence. UN وواصلت المفوضية منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ مساعدة العائدين والمشردين داخليا، ووطدت من وجودها.
    157. le HCR a continué d'aider le Service de la migration de la Fédération de Russie à mettre au point une procédure de détermination de l'éligibilité équitable et efficace. UN ٧٥١- وواصلت المفوضية مساعدة الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة في وضع إجراء منصف وفعال لتحديد اﻷهلية.
    132. le HCR a continué d'insister sur la nécessité d'une planification conjointe des opérations dans les pays avec les organismes des Nations Unies et les gouvernements concernés. UN 132- وواصلت المفوضية إبراز أهمية التخطيط المشترك على المستوى القطري مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والحكومات المعنية.
    Pendant la période considérée, le HCR a continué d'assumer les responsabilités qui lui avaient été confiées à l'égard des réfugiés sahraouis dans les camps de Tindouf, en Algérie. UN 14 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين الاضطلاع بمسؤولياتها وفقا للولاية المحددة لها المتعلقة باللاجئين الصحراويين في مخيمات تندوف في الجزائر.
    Dans le secteur de l'éducation, le HCR a continué d'aider en fournissant un grand nombre de manuels scolaires, des vêtements de sport et des uniformes pour les élèves et les enseignants, des lits, des matelas et des couvertures pour le pensionnat des camps et du matériel de cuisine. UN 38 - وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم لقطاع التعليم من خلال توفير عدد كبير من الكتب المدرسية والملابس الرياضية والأزياء المدرسية لتلاميذ المدارس والمعلمين، والأسرَّة والحشيات والبطانيات للمدرسة الداخلية في المخيمات، ومعدات المطابخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد