ويكيبيديا

    "le hcr a informé le comité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبلغت المفوضية المجلس
        
    • وأبلغت المفوضية المجلس
        
    • أحاطت المفوضية المجلس علما
        
    • وأحاطت المفوضية المجلس
        
    En outre, le HCR a informé le Comité que la comparaison des systèmes et procédures existants et la détermination des modifications requises étaient en cours. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت المفوضية المجلس أن العمل جارٍ في إعداد مقارنة بين النظم والإجراءات القائمة والتغييرات المطلوبة لتنفيذ المعايير.
    En outre, le HCR a informé le Comité que la comparaison des systèmes et procédures existants et la détermination des modifications requises étaient en cours. UN وعلاوة على ذلك، أبلغت المفوضية المجلس أن العمل يجري في إعداد مقارنة بين النظم والإجراءات القائمة والتغييرات المطلوبة لتنفيذ المعايير.
    le HCR a informé le Comité que pour les exercices précédents, ce passif avait été calculé sur la base de prévisions assez vagues, mais qu'à la fin de 2000, il avait procédé à une évaluation plus rigoureuse des prestations. UN لقد أبلغت المفوضية المجلس أن هذه الخصوم قد قامت في سنوات سابقة على أساس تقديرات المجلس، إلا أنها استكملت في نهاية عام 2000 تقييما أكثر دقة للاستحقاقات.
    le HCR a informé le Comité que des améliorations importantes avaient déjà été apportées au niveau de la politique et des procédures de recrutement accélérées. UN وأبلغت المفوضية المجلس بالتحسينات التي أُدخلت على سياسة التوظيف المعجل وإجراءاته.
    le HCR a informé le Comité que la réception tardive des contributions appelait souvent une utilisation précipitée des fonds. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأن تأخر استلام التبرعات يؤثر في كثير من الأحيان على استخدام الأموال على وجه السرعة.
    le HCR a informé le Comité qu'il n'était pas en mesure de décider indépendamment de l'ONU d'adopter ce type de budgétisation. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأنها ليست في موضع يسمح لها بأن تتخذ قرارا، بصورة مستقلة عن الأمم المتحدة، بشأن اعتماد نهج الميزنة على أساس الاستحقاق.
    le HCR a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'avait été constaté au cours de l'année. UN 108 - أحاطت المفوضية المجلس علما بأنه لم تحدث حالات غش أو غش افتراضي أثناء هذه السنة.
    le HCR a informé le Comité qu'il avait pris des mesures pour passer ces articles par profits et pertes en 2007. UN وأحاطت المفوضية المجلس علماً بأنها اتخذت خطوات لشطب تلك الأصناف في عام 2007.
    le HCR a informé le Comité que pour les exercices précédents, ce passif avait été calculé sur la base de prévisions assez vagues, mais qu'à la fin de 2000, il avait procédé à une évaluation plus rigoureuse des prestations. UN ولقد أبلغت المفوضية المجلس بأن هذه الخصوم قد قامت في سنوات سابقة على أساس تقديرات واسعة، إلا أنها أكملت في نهاية عام 2000 تقييما أكثر دقة للاستحقاقات.
    100. le HCR a informé le Comité que la recommandation tendant à élargir le champ des accords-cadres allait tout à fait dans le sens de son propre programme de travail. UN ١٠٠ - أبلغت المفوضية المجلس بأن التوصية المتعلقة بتوسيع نطاق الاتفاقات اﻹطارية تتماشى الى حد كبير مع خطة عملها.
    100. le HCR a informé le Comité que la recommandation tendant à élargir le champ des accords-cadres allait tout à fait dans le sens de son propre programme de travail. UN ١٠٠ - أبلغت المفوضية المجلس بأن التوصية المتعلقة بتوسيع نطاق الاتفاقات اﻹطارية تتماشى الى حد كبير مع خطة عملها.
    le HCR a informé le Comité qu'il avait créé au début de 2014 un Groupe des interventions en espèces. UN 57 - وقد أبلغت المفوضية المجلس بأنها أنشأت في مطلع عام 2014 وحدة مبادرات المساعدة النقدية.
    le HCR a informé le Comité que, en raison de contraintes budgétaires, les plaintes sont d'abord examinées par un fonctionnaire en attente de nomination à un autre poste. UN ونظرا لوجود قيود على الموارد، أبلغت المفوضية المجلس بأن هذه الشكاوى يستعرضها مبدئيا أحد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام المسندة إليه.
    et de biens le HCR a informé le Comité que des actifs liquides avaient été comptabilisés en pertes pour un montant de 12,9 millions de dollars (contre 5,9 millions en 2010). UN 190 - أبلغت المفوضية المجلس أنها شطبت رسميا أصولا سائلة بلغت 12.9 مليون دولار (مقارنة بمبلغ 5.9 ملايين دولار عام 2010).
    le HCR a informé le Comité que tous les fonds reçus en 2013 avaient été utilisés pour répondre à des besoins recensés, hiérarchisés et programmés. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأن التمويل المستلم في عام 2013 قد استخدم بكامله لتلبية الاحتياجات التي حُددت وأُعطيت لها الأولوية وتمت برمجتها.
    le HCR a informé le Comité qu'il mettrait en place par étapes le nouveau cadre de gestion et prévoyait que la nouvelle méthode serait pleinement mise en œuvre au début de 2014. UN وأبلغت المفوضية المجلس بأنها ستبدأ العمل بإطار الإدارة الجديد على مراحل وأنها تتوقع تنفيذ النهج بالكامل في أوائل عام 2014.
    le HCR a informé le Comité que, dans le cadre de la mise en place de ses nouveaux systèmes de gestion financière, ce modus operandi était inclus dans les dispositions du projet de système intégré. UN 29 - وأبلغت المفوضية المجلس أنها في إطار تطوير نظمها الجديدة للإدارة المالية وضعت هذا الشرط في مواصفات مشروع النظم المتكاملة.
    29. le HCR a informé le Comité que, dans le cadre de la mise en place de ses nouveaux systèmes de gestion financière, ce modus operandi était inclus dans les dispositions du projet de système intégré. UN 29- وأبلغت المفوضية المجلس أنها في إطار تطوير نظمها الجديدة للإدارة المالية وضعت هذا الشرط في مواصفات مشروع النظم المتكاملة.
    51. le HCR a informé le Comité que, selon un rapport établi en 1999, 83 sur 129 pays avaient envoyé au moins une disquette de la base de données MINDER. UN 51- وأبلغت المفوضية المجلس أن 83 بلدا من بين 129 بلدا، وفقا لتقرير أعد في عام 1999 كانت قد قدمت قرصا واحدا على الأقل لقاعدة بيانات مايندر.
    le HCR a informé le Comité que le projet de plan avait été définitivement mis au point le 23 avril 2008, et approuvé par le Haut-Commissaire adjoint le 11 juin 2008. UN 50 - وأبلغت المفوضية المجلس بأن مشروع خطة اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد وضع في صورته النهائية في 23 نيسان/أبريل واعتمده نائب المفوض السامي في 11 حزيران/يونيه 2008.
    108. le HCR a informé le Comité qu'aucun cas de fraude ou de présomption de fraude n'avait été constaté au cours de l'année. UN 108- أحاطت المفوضية المجلس علما بأنه لم تحدث حالات غش أو غش افتراضي أثناء هذه السنة.
    le HCR a informé le Comité que, pour des raisons techniques et autres, 16 sites n'avaient pas été en mesure de présenter des bases de données à la fin de l'exercice. UN وأحاطت المفوضية المجلس علما بأنه نظرا لأسباب تقنية أو أسباب أخرى، لم يتمكن 16 موقعا من تقديم قواعد بياناتها في نهاية السنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد