ويكيبيديا

    "le hcr a participé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شاركت المفوضية
        
    • وشاركت المفوضية
        
    • اشتركت المفوضية
        
    • واشتركت المفوضية
        
    • أسهمت المفوضية
        
    En ce qui concerne ce dernier, le HCR a participé activement à toutes les réunions du Comité permanent interorganisations ainsi qu'aux équipes spéciales et groupes de travail établis par celui-ci. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها اللجنة الدائمة.
    En ce qui concerne ce dernier, le HCR a participé activement à toutes les réunions du Comité permanent interorganisations ainsi qu'aux équipes spéciales et groupes de travail établis par celui-ci. UN وفيما يتعلق باﻹدارة اﻷخيرة، شاركت المفوضية بنشاط في جميع اجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، علاوة على فرق العمل واﻷفرقة العاملة التى أنشأتها تلك اللجنة.
    A ce propos, le HCR a participé à l'appel concerté lancé par l'ONU en faveur de l'Angola en février 1994. UN وفي هذا السياق، شاركت المفوضية في نداء اﻷمم المتحدة المشترك من أجل أنغولا الذي أطلق في شباط/فبراير ٤٩٩١.
    le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    le HCR a participé activement à chaque phase de l'élaboration de cette nouvelle loi. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    Dans certains cas, le HCR a participé au suivi du traitement de ces personnes à leur retour. UN وفي بعض الحالات اشتركت المفوضية في عملية رصد معاملة هؤلاء الأشخاص لدى عودتهم.
    Dans le cadre des efforts de consolidation de la paix à l’issue de conflits menés à l’échelle du système, le HCR a participé activement au suivi dans de nombreux pays de la situation des rapatriés ainsi qu’à des projets destinés à faciliter leur intégration. UN ١٢ - وكجزء من سعي اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة إلى بناء السلم عقب النزاعات، شاركت المفوضية بنشاط في رصد رفاه العائدين في الكثير من بلدان العودة، فضلا عن الاضطلاع بمشاريع تيسر إعادة اندماج العائدين.
    En Israël, le HCR a participé à un stage de formation de six semaines à l'intention des fonctionnaires du Ministère de l'intérieur chargés d'examiner les demandes d'asile suite au transfert de la responsabilité de la détermination de statut au Gouvernement en 2009. UN وفي إسرائيل، شاركت المفوضية في برنامج تدريبي مدته ستة أسابيع لصالح موظفي وزارة الداخلية المسؤولين عن دراسة طلبات اللجوء بعد تسلُّم الحكومة في عام 2009 المسؤولية عن تحديد صفة اللاجئ.
    Dans ce contexte, le HCR a participé par exemple à un groupe de travail sur la justice transitoire au nord de l'Ouganda afin de favoriser la mise en œuvre de réparations aux personnes ayant subi des atteintes sexuelles ou sexistes. UN وفي هذا السياق، شاركت المفوضية مثلاً في مجموعة عمل تعنى بالعدالة الانتقالية في شمال أوغندا لتيسير توفير سبل جبر أكثر فعالية لضحايا العنف الجنسي والجنساني.
    le HCR a participé étroitement à l'initiative dans cinq des huit pays pilotes, c'est-à-dire en Albanie, au Mozambique, au Pakistan, au Rwanda et en République-Unie de Tanzanie. UN وقد شاركت المفوضية عن كثب في هذه المبادرة في خمسة بلدان من أصل البلدان الثمانية التي طُبقت فيها المبادرة تجريبياً، وهي ألبانيا وباكستان وجمهورية تنزانيا المتحدة ورواندا وموزامبيق.
    En 2001, le HCR a participé au système des coordonnateurs résidents et à l'équipe de pays des Nations Unies au niveau local, y compris au processus de bilans communs de pays/Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 129 - وفي أثناء عام 2001، شاركت المفوضية في نظام المنسق المقيم وفي فريق الأمم المتحدة القطري على الصعيد الميداني، بما في ذلك عملية التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    A cet égard, le HCR a participé activement aux discussions avec le Secrétaire général, le Département des affaires sociales et économiques des Nations Unies et d'autres entités des Nations Unies. UN وفي هذا الصدد، شاركت المفوضية بنشاط في مناقشات مع الأمين العام، ومع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة.
    le HCR a participé à tous les modules pertinents, renforçant les bureaux et les services techniques selon les besoins en soulignant la nécessité d'adopter une approche flexible et non bureaucratique en la matière. UN وقد شاركت المفوضية في جميع المجموعات ذات الصلة، وعززت مكاتبها وأقسامها الفنية عند الضرورة، وركزت في الوقت ذاته على الحاجة إلى اتباع نهجٍ مرن وخالٍ من القيود البيروقراطية عند تنفيذ الإطار الجديد.
    le HCR a participé activement aux travaux d'un groupe de travail du Comité permanent interinstitutions (CPI) sur l'exploitation sexuelle, chargé d'élaborer une politique en la matière. UN وشاركت المفوضية على نحو نشط في عمل فرقة العمل التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستغلال الجنسي، والمكلفة بصياغة سياسات عامة بشأن الاستغلال الجنسي.
    14. le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié dans 78 pays qui ont rendu des décisions touchant 60 000 personnes en 2005. UN 14- وشاركت المفوضية في تحديد وضع اللاجئ في 78 بلداً، واتخذت قرارات فيما يتعلق بنحو 000 60 شخص في عام 2005.
    le HCR a participé aux discussions interinstitutions sur la reconstruction postérieure au conflit et la concrétisation d'un lien plus étroit entre les activités humanitaires, de réhabilitation et de développement. UN وشاركت المفوضية في المناقشات المشتركة بين الوكالات بشأن إعادة اﻹعمار بعد النزاع وترجمة قيام رابطة أوثق بين اﻷنشطة والنهج اﻹنسانية واﻹعمارية واﻹنمائية الى ممارسة عملية.
    le HCR a participé activement à ces débats. UN وشاركت المفوضية بنشاط في هذه المناقشات.
    le HCR a participé à l'élaboration et à l'exécution du plan d'action collectif mis en oeuvre par des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales pour prévenir un nouvel afflux de réfugiés au Kenya. UN وشاركت المفوضية في إعداد وتنفيذ خطة العمل الموحدة التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بغية منع تجدد تدفق اللاجئين إلى كينيا.
    le HCR a participé à l'initiative < < Unis dans l'action > > , aux activités du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et aux missions intégrées des Nations Unies dans des pays comme l'Afghanistan, le Soudan et le Tchad. UN وشاركت المفوضية في مبادرة توحيد الأداء، وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، إلى جانب التعاون مع بعثات الأمم المتحدة المتكاملة في بلدان مثل أفغانستان وتشاد والسودان.
    le HCR a participé à un certain nombre d'opérations de rapatriement, chacune dans des circonstances différentes. UN وقد اشتركت المفوضية في عدد من عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم وكانت كل حالة تسودها أوضاع وتنطوي على تحديات مختلفة.
    En 2006, le HCR a participé à la détermination du statut de réfugié pour environ 70 000 personnes, dans 70 pays. UN واشتركت المفوضية في تحديد مركز اللاجئين في نحو 70 بلدا وشمل ذلك 000 70 شخص في عام 2006.
    Au niveau interorganisations, le HCR a participé à l'élaboration du Plan d'action interorganisations sur la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, à la mise en œuvre duquel il contribue activement. UN وعلى المستوى المشترك بين الوكالات، أسهمت المفوضية في وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات تتعلق بالحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، وتشارك في تنفيذها على نحو نشط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد