173. En 1993, le HCR a poursuivi son programme d'assistance en faveur de 67 000 Kurdes iraquiens et 42 000 Shiites iraquiens. | UN | ٣٧١- وواصلت المفوضية في ٣٩٩١ برنامج مساعدتها من أجل نحو ٠٠٠ ٧٦ كردي عراقي و٠٠٠ ٢٤ من الشيعة العراقيين. |
le HCR a poursuivi ses efforts pour mieux faire prendre conscience de l'importance d'une adhésion. | UN | وواصلت المفوضية بذل جهودها للتوعية بقيمة الانضمام إلى الاتفاقية. |
le HCR a poursuivi ses consultations avec les gouvernements sur la notion de protection temporaire et sur son application en ce qui concerne l'ex-Yougoslavie. | UN | وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة. |
:: le HCR a poursuivi ses activités de surveillance de la protection grâce à son personnel sur le terrain dans sept lieux principaux et 11 centres communautaires, à des partenariats avec ces organisations internationales ou locales et à plus de 200 volontaires chargés de la mobilisation. | UN | :: واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنشطة الرصد لأغراض الحماية من خلال موظفين في الميدان في سبعة مواقع رئيسية، و 11 مركزا من مراكز المجتمعات المحلية، وشراكات مع منظمات دولية ومحلية، وأكثر من 200 متطوعا في مجال التوعية. |
En coopération avec le Maroc et le Front Polisario, le HCR a poursuivi la mise en œuvre du programme de mesures de confiance pour faciliter les contacts et la communication entre les réfugiés sahraouis des camps à proximité de Tindouf et les membres de leur famille résidant dans le territoire. | UN | 73 - بفضل التعاون بين المغرب وجبهة البوليساريو، واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفيذ برنامج تدابير بناء الثقة لتسهيل الاتصال والتواصل بين اللاجئين من أبناء الصحراء الغربية في المخيمات الواقعة بالقرب من تندوف وأسرهم في الإقليم. |
le HCR a poursuivi ses efforts pour mieux faire comprendre la valeur et l'utilité de l'adhésion à la Convention et au Protocole lorsque l'heure est venue d'élaborer une législation sur le traitement des étrangers afin d'établir une distinction entre les réfugiés et d'autres catégories d'étrangers. | UN | وقد واصلت المفوضية جهودها خلال الفترة المشمولة بالتقرير للتوعية بقيمة وفائدة الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول عند صياغة تشريع بشأن معاملة الأجانب للتمييز بين اللاجئين وغيرهم من فئات الأجانب. |
En 1995, le HCR a poursuivi ses efforts pour intégrer son action humanitaire dans un cadre propice au développement. | UN | وواصلت المفوضية في عام ٥٩٩١ مساعيها الرامية إلى إدماج جهودها اﻹنسانية في إطار إنمائي. |
29. le HCR a poursuivi ses efforts pour assurer la sécurité physique des réfugiés. | UN | ٩٢ - وواصلت المفوضية أيضا بذل جهودها لضمان اﻷمن الجسدي للاجئين. |
le HCR a poursuivi ses consultations avec les gouvernements sur la notion de protection temporaire et sur son application en ce qui concerne l'ex-Yougoslavie. | UN | وواصلت المفوضية مشاوراتها مع الحكومات بشأن مفهوم الحماية المؤقتة وتنفيذها بخصوص يوغوسلافيا السابقة. |
Tout au long de la période considérée, le HCR a poursuivi ses efforts pour obtenir un accès sans entraves aux populations nécessiteuses; ces efforts n'ont cessé de se heurter aux obstacles placés par la plupart des parties au conflit. | UN | وواصلت المفوضية طوال فترة الابلاغ بذل جهودها من أجل الوصول بلا عراقيل الى السكان المعوزين؛ وهي جهود استمرت تعرقلها مع ذلك معظم أطراف النزاع. |
le HCR a poursuivi dans l'ex-Yougoslavie le plus vaste de ses programmes d'urgence, en faveur de quelque 3,8 millions de réfugiés, de personnes déplacées et d'habitants de zones assiégées. | UN | وواصلت المفوضية تنفيذ أكبر برنامج لها في حالات الطوارئ في يوغوسلافيا السابقة من أجل حوالي ٣,٨ مليون لاجئ ومشرد داخليا، فضلا عن السكان المحاصرين. |
16. le HCR a poursuivi ses activités de préenregistrement en Mauritanie et dans les camps de réfugiés de Tindouf. | UN | ١٦ - وواصلت المفوضية عملية التسجيل المسبق للاجئين في معسكرات اللاجئين في موريتانيا وتندوف. |
29. le HCR a poursuivi ses efforts pour assurer la sécurité physique des réfugiés. | UN | ٩٢- وواصلت المفوضية أيضا بذل جهودها لضمان اﻷمن الجسدي للاجئين. |
le HCR a poursuivi sa collaboration avec les États en vue d'élaborer et de mettre en œuvre des systèmes d'entrée qui tiennent compte des besoins de protection. | UN | 16- وواصلت المفوضية العمل مع الدول بغية استحداث وتنفيذ نظم للدخول تراعي الحماية تماماً. |
le HCR a poursuivi l'exécution de son programme de mesures de confiance, de caractère strictement humanitaire, en étroite coopération avec le Front Polisario, le Maroc et l'Algérie, pays d'accueil des réfugiés sahraouis. | UN | وواصلت المفوضية تنفيذ برنامجها بشأن تدابير بناء الثقة باعتباره برنامجاً إنسانياً بحتاً بالتعاون الوثيق مع جبهة البوليساريو والمغرب وكذلك مع الجزائر بوصفها البلد المضيف للاجئين الصحراويين. |
le HCR a poursuivi ses efforts pour rectifier les erreurs figurant dans sa base de données sur les biens durables, ainsi que le Comité l'avait recommandé au paragraphe 96 de son précédent rapport. | UN | 143 - وواصلت المفوضية بذل جهودها لتصويب الأخطاء التي انطوت عليها قاعدة بياناتها لتسجيل الممتلكات غير المستهلكة، عملا بما أوصى به المجلس في الفقرة 96 من تقريره الأخير. |
le HCR a poursuivi ses travaux avec des ONG et des partenaires gouvernementaux au sujet des enfants séparés de leur famille demandant l'asile au Canada et a publié un rapport contenant des recommandations pour améliorer les pratiques à cet égard. | UN | وواصلت المفوضية عملها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية وشركائها الحكوميين بشأن الأطفال المنفصلين عن أسرهم الذين يلتمسون اللجوء في كندا، ونشرت تقريرا يتضمن توصيات لتحسين الممارسات في هذا المجال. |
96. le HCR a poursuivi tout au long de 1997 ses activités de remise en état des régions de la République—Unie de Tanzanie qui avait accueilli un grand nombre de réfugiés entre 1994 et 1996. | UN | ٦٩- وقد واصلت المفوضية طوال عام ٧٩٩١، عمليات إعادة تأهيل مناطق في جمهورية تنزانيا المتحدة، دأبت على إيواء أعداد كبيرة من اللاجئين خلال الفترة من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١. |
le HCR a poursuivi tout au long de 1997 ses activités de remise en état des régions de la République-Unie de Tanzanie qui avait accueilli un grand nombre de réfugiés entre 1994 et 1996. | UN | ٦٩ - وقد واصلت المفوضية طوال عام ٧٩٩١، عمليات إعادة تأهيل مناطق في جمهورية تنزانيا المتحدة، دأبت على إيواء أعداد كبيرة من اللاجئين خلال الفترة من عام ٤٩٩١ إلى عام ٦٩٩١. |