Selon les recommandations formulées par le BSCI, le HCR envisage aussi de renforcer son service d'évaluation. | UN | وفي سياق متابعة التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تنظر المفوضية أيضاً في تعزيز وظيفة التقييم. |
Les résultats montrent des avantages clairs aux plans financier et technique d'une coopération avec le consortium du PNUD ; en conséquence, le HCR envisage de signer un deuxième mémorandum d'accord pour participer à un contrat avec l'Unisys visant à fournir des services hôtes pour les environnements PeopleSoft du PNUD et du HCR. | UN | وأظهرت النتائج أن ثمة منافع مالية وتقنية بَينة للتعاون مع مجَمَّع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ ولذا تنظر المفوضية في إبرام مذكرة تفاهم ثانية للمشاركة في عقد مع شركة Unisys كي تقدم الشركة خدمات التواصل الحاسوبي بواسطة برنامج PeopleSoft في كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية. |
Au paragraphe 113 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR envisage d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères de rapport coût-efficacité pour les services de santé. | UN | 302 - وفي الفقرة 113، أوصى المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
le HCR envisage de supprimer progressivement les arrangements relatifs au < < personnel de projet > > d'ici la fin de 2004. | UN | وتعتزم المفوضية الإنهاء التدريجي لموظفي المشاريع بحلول نهاية 2004. |
le HCR envisage de procéder, lorsque les conditions le permettront, à un préenregistrement des rapatriés potentiels, ce qui est un élément essentiel de la préparation de l'opération de rapatriement aux termes du plan de règlement. | UN | وعندما تسمح الظروف، تعتزم المفوضية الاضطلاع بعملية تسجيل مسبقة للعائدين المحتملين، وهي جزء أساسي من اﻷعمال التحضيرية لعملية اﻹعادة إلى الوطن في إطار خطة التسوية. |
le HCR envisage de financer les frais de voyage grâce à une allocation complémentaire au deuxième semestre 2012. | UN | وتنظر المفوضية في تخصيص مبلغ إضافي لتغطية التكاليف للنصف الثاني من عام 2012. |
Au Burundi, la situation est restée trop instable pour que le HCR envisage de vastes opérations de rapatriement volontaire organisé à l'intention des 550 000 réfugiés burundais en exil. | UN | 49 - وظلت الأوضاع في بوروندي أشد تقلباً من أن تسمح بالاضطلاع بأية عمليات ذات شأن ومستدامة في إعادة نحو 000 550 لاجئ بوروندي من المنفى عودة طوعية إلى الوطن. |
Division de l'appui aux programmes et de la gestion Au paragraphe 117 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR envisage d'appliquer plus largement son système de fiches de suivi des résultats sanitaires dans l'ensemble du réseau des bureaux de pays. | UN | 304 - وفي الفقرة 117، أوصى المجلس بأن تنظر المفوضية في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي في الشبكة القطرية بأكملها. |
Le Comité recommande que le HCR envisage d'établir, à l'intention des équipes de pays, des directives générales concernant les critères d'efficacité des services de santé. | UN | 113 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في إمكانية وضع توجيه مركزي للأفرقة القطرية بشأن معيار فعالية التكلفة في مجال الخدمات الصحية. |
Le Comité recommande que le HCR envisage d'appliquer plus largement son système de fiche de suivi des résultats sanitaires dans l'ensemble du réseau des bureaux de pays. D. Informations communiquées par la direction | UN | 117 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي في الشبكة القطرية بأكملها. |
Au paragraphe 98 de son rapport, le Comité a recommandé que le HCR envisage d'appliquer plus largement son système de tableau de bord des résultats en matière de santé dans l'ensemble du réseau des bureaux de pays. | UN | ٣٩٩ - في الفقرة 98، أوصى المجلس بأن تنظر المفوضية في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي على مستوى الشبكة القطرية بأكملها. |
Le Comité recommande que le HCR envisage d'appliquer plus largement son système de tableau de bord des résultats en matière de santé dans l'ensemble du réseau des bureaux de pays. | UN | 98 - ويوصي المجلس بأن تنظر المفوضية في تعميم تطبيق نظامها لسجلات قياس الأداء في المجال الصحي على مستوى الشبكة القطرية بأكملها. |
262. Comme l'indique le document A/AC.96/1026, le HCR envisage de créer une nouvelle catégorie budgétaire intitulée < < Programme inter-régional > > , programme placé entre le programme régional actuel (Opérations par pays) et les programmes globaux et de placer tous les postes globaux régionaux dans cette catégorie. | UN | 262- وكما ورد في الوثيقة A/AC.96/1026، تنظر المفوضية في إمكانية استحداث فئة جديدة في الميزانية بعنوان " البرنامج الأقاليمي " ، يُدرَج بين البرنامج الإقليمي الحالي (العمليات القطرية) والبرامج العالمية، وتدرَج في هذه الفئة جميع الوظائف الإقليمية على الصعيد العالمي. |
En consultation avec d'autres organismes, le HCR envisage de fournir une assistance supplémentaire à l'appui de projets communautaires fondés sur l'effort collectif. | UN | وتعتزم المفوضية أن تقوم، بالتشاور مع وكالات أخرى، بتوزيع مجموعات مساعدة إضافية لدعم مشاريع الدعم الذاتي المجتمعية. |
le HCR envisage d'organiser ledit séminaire et un autre pendant la période à venir. | UN | وتعتزم المفوضية تنظيم تلك الحلقة الدراسية وأخرى إضافية خلال الفترة المقبلة. |
62. le HCR envisage de créer un fonds d'affectation spéciale pour les enfants et les adolescents réfugiés, afin de financer le renforcement des capacités, d'exécuter des projets novateurs et d'élaborer un programme d'enseignement portant sur le règlement des conflits, la paix et la promotion des droits de l'enfant. | UN | ٢٦ - وتعتزم المفوضية إنشاء صندوق استئماني لﻷطفال والمراهقين اللاجئين لدعم بناء القدرات، وقيادة مشاريع مبتكرة، ووضع برنامج تثقيفي لحل النزاعات، والتثقيف في مجال السلم وتعزيز حقوق الطفل. |
Il aimerait savoir quelles mesures le HCR envisage de prendre pour faire face aux préoccupations dont le rapport du Haut Commissaire s’est fait l’écho en ce qui concerne les répercussions néfastes sur la région des Grands Lacs et sur plusieurs autres pays africains de la dispersion des réfugiés rwandais qui refusent de rentrer dans leur pays. | UN | وتساءل عن الخطوات التي تعتزم المفوضية اتخاذها من أجل الاستجابة للشواغل المثارة في تقرير المفوض السامي بشأن اﻷثر السلبي الواقع على منطقة البحيرات الكبرى وعدة بلدان أفريقية أخرى من جراء تشتت اللاجئين الروانديين الذين رفضوا العودة إلى وطنهم. |
Outre la fourniture de denrées essentielles, le HCR envisage de livrer environ 500 tonnes de semences agricoles de printemps dans les semaines à venir, afin de faire en sorte que la région parvienne à un certain degré d'autonomie en matière de disponibilités alimentaires dans le courant de l'année. | UN | وباﻹضافة إلى الاحتياجات الغذائية اﻷساسية، تعتزم المفوضية تسليم نحو ٥٠٠ طن من بذور الزراعة الربيعية في اﻷسابيع المقبلة، من أجل تحقيق بعض الاكتفاء الذاتي في اﻹمدادات الغذائية في المنطقة في وقت لاحق من هذه السنة. |
le HCR envisage d’appliquer la clause de cessation aux réfugiés éthiopiens d’avant 1991 au Soudan et dans d’autres pays d’accueil. | UN | وتنظر المفوضية في تطبيق شرط وقف المساعدة على اللاجئين الإثيوبيين الموجودين من قبل عام 1991 في السودان وغيرها من البلدان المضيفة. |
le HCR envisage d'appliquer la clause de cessation aux réfugiés éthiopiens d'avant 1991 au Soudan et dans d'autres pays d'accueil. | UN | وتنظر المفوضية في تطبيق شرط وقف المساعدة على اللاجئين الإثيوبيين الموجودين من قبل عام 1991 في السودان وغيرها من البلدان المضيفة. |
49. Au Burundi, la situation est restée trop instable pour que le HCR envisage de vastes opérations de rapatriement volontaire organisé à l'intention des 550 000 réfugiés burundais en exil. | UN | 49- وظلت الأوضاع في بوروندي أشد تقلباً من أن تسمح بالاضطلاع بأية عمليات ذات شأن ومستدامة في إعادة نحو 000 550 لاجئ بوروندي من المنفى عودة طوعية إلى الوطن. |
18. le HCR envisage d'envoyer sur le terrain des équipes chargées de surveiller la situation et de diffuser des informations sur les conditions de rapatriement. | UN | العائـدون ٨١- تخطط المفوضية لوزع أفرقة ميدانية لرصد الحالة ونشر المعلومات عن شروط العودة. |
29. Au cours de sa réunion avec les représentants du HCR, le Comité consultatif a été informé que le HCR envisage une nouvelle initiative de délocalisation concernant le transfert des services informatiques. | UN | 29- وأبلغت اللجنة الاستشارية المفوضية في اجتماعها مع ممثليها بأن المفوضية تنظر في مبادرة نقل إضافية تتعلق بنقل وظائف تكنولوجيا المعلومات. |