En attendant confirmation des progrès réalisés pour mettre en oeuvre le plan de règlement des Nations Unies, le HCR poursuivra les préparatifs qui peuvent être effectués à ce stade. | UN | والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن اﻹضطلاع بها في هذه المرحلة. |
En attendant confirmation des progrès réalisés pour mettre en oeuvre le plan de règlement des Nations Unies, le HCR poursuivra les préparatifs qui peuvent être effectués à ce stade. | UN | والى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتوطين، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن الاضطلاع بها في هذه المرحلة. |
En attendant confirmation des progrès réalisés pour mettre en oeuvre le plan de règlement des Nations Unies, le HCR poursuivra les préparatifs qui peuvent être effectués à ce stade. | UN | وإلى حين التثبت من تحقيق تقدم في تنفيذ خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، ستواصل المفوضية الاستعدادات المطلوبة التي يمكن الاضطلاع بها في هذه المرحلة. |
Toutefois, en attendant son application, le HCR poursuivra son programme d'assistance dans les camps. | UN | غير أن المفوضية ستواصل برنامجها لتقديم المساعدة في المخيمات إلى أن يتم تنفيذ الخطة. |
le HCR poursuivra la recherche de solutions durables appropriées pour les réfugiés en Iraq. | UN | وستواصل المفوضية سعيها إلى إيجاد حلول دائمة مناسبة للاجئين في العراق. |
En attendant le retour librement consenti des réfugiés sahraouis, le HCR poursuivra son programme de soins et d'entretien dans les camps de Tindouf. | UN | وإلى حين العودة الطوعية للاجئين الصحراويين إلى ديارهم، تواصل المفوضية تنفيذ برنامجها للرعاية وتقديم المساعدة في المخيمات في تندوف. |
iii) le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés. | UN | ' ٣ ' ستواصل المفوضية أعمالها بشأن مسألة اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين. |
iii) le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés. | UN | ' ٣ ' ستواصل المفوضية أعمالها بشأن مسألة اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين. |
iii) le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés; il recherchera en particulier les moyens d’éviter que les demandeurs d’asile soient arbitrairement placés en détention où qu’ils se trouvent dans le monde. | UN | ' ٣` ستواصل المفوضية العمل من أجل اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين، وبخاصة التحرر من الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم؛ |
iii) le HCR poursuivra ses travaux sur la question du respect effectif des droits des réfugiés; il recherchera en particulier les moyens d’éviter que les demandeurs d’asile soient arbitrairement placés en détention où qu’ils se trouvent dans le monde. | UN | ' ٣ ' ستواصل المفوضية العمل من أجل اﻹعمال الفعال لحقوق اللاجئين، وبخاصة التحرر من الاحتجاز التعسفي لملتمسي اللجوء في جميع أنحاء العالم؛ |
le HCR poursuivra en outre ses programmes de formation et de renforcement des capacités, d'appui à la société civile, de création de centres d'information et d'assistance juridique, de réforme du système judiciaire et d'aide au relèvement. | UN | كما ستواصل المفوضية برامجها للتدريب وبناء القدرات، ودعم المجتمع المدني، وإنشاء مراكز للمساعدة القانونية والمعلومات، واﻷخذ باﻹصلاح التشريعي، والمساعدة على التأهيل. |
En 1995, le HCR poursuivra ses efforts, en coopération avec le Gouvernement japonais, pour chercher des solutions durables pour les demandeurs d'asile et réfugiés vietnamiens restants. | UN | وفي ٥٩٩١، ستواصل المفوضية جهودها، بالتعاون مع الحكومة، لالتماس حلول مستديمة لمن تبقى من ملتمسي اللجوء واللاجئين الفييتناميين في اليابان. |
Cela étant, le HCR poursuivra sa politique d'amélioration de la transparence financière et budgétaire, condition essentielle du respect de l'obligation qui incombe au Haut Commissariat de rendre des comptes. | UN | ومع ذلك، ستواصل المفوضية سياستها الرامية إلى تحسين شفافية الأمور المالية والمتصلة بالميزانية باعتبار ذلك أساسا لتعزيز المساءلة في المفوضية. |
Dans les Balkans, le HCR poursuivra ses efforts pour traduire dans les faits des systèmes d'asile nationaux encore précaires tout en renforçant le dialogue et la coopération sous-régionale. | UN | وفي البلقان ستواصل المفوضية جهودها لتشغيل نظم اللجوء الوطنية التي ما زالت وليدة، مع تعزيز الحوار والتعاون دون الإقليميين. |
Il réaffirme que le HCR poursuivra le processus de mise au point de mémorandums d’accord opérationnels à différents niveaux. | UN | وأعاد تأكيد أن المفوضية ستواصل عملية استنباط مذكرة تفاهم تنفيذية على مختلف المستويات. |
Le Comité a été informé que le HCR poursuivra son dialogue avec les donateurs afin d'améliorer cette situation. | UN | وأُحطرت اللجنة أيضا بأن المفوضية ستواصل حوارها مع الجهات المانحة بغية تحسين هذه الحالة. |
Le Contrôleur assure également le Comité que le HCR poursuivra le dialogue et s'efforcera d'améliorer la transparence et l'information additionnelle demandée. | UN | وأكدت المراقبة المالية أيضاً للجنة أن المفوضية ستواصل الحوار والعمل على تحسين الشفافية وتقديم المعلومات الإضافية التي طلبتها الدول الأعضاء. |
le HCR poursuivra ses efforts en vue de sensibiliser un large éventail de donateurs et de coordonner leur apport à ce programme. | UN | وستواصل المفوضية جهودها لحث طائفة عريضة من المانحين وتنسيق مساهمتهم في هذا البرنامج. |
Pour les réfugiés qui ne rentreront pas dans leur pays d'origine, le HCR poursuivra des programmes d'intégration locale. | UN | وستواصل المفوضية تنفيذ برامج الإدماج المحلي بالنسبة لعدد من اللاجئين الذين لن يعودوا إلى بلدانهم الأصلية. |
Toutefois, il prévoit que le HCR poursuivra ses efforts pour faciliter le retour des personnes déplacées dans leurs foyers dans les zones où elles ne font pas partie de la majorité. | UN | بيد أن من المتوقع أن تواصل المفوضية بذل الجهود لتسهيل عودة المشردين داخل البلد إلى أماكن سكناهم السابقة في المناطق من الكيانين حيث لا يشكلون جزءا من اﻷغلبية. |
le HCR poursuivra ses efforts pour améliorer la situation d'ici au 31 décembre 2010. | UN | وسوف تواصل المفوضية بذل جهود في سبيل تحسين الوضع بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
59. Jusqu'en juin 1996, le HCR poursuivra ses activités dans les zones de rapatriement afin d'assurer le succès de son programme de réinsertion à long terme. | UN | ٥٩ - وحتى حزيران/يونيه ١٩٩٦، ستظل المفوضية تعزز أنشطتها في مناطق العائدين لكفالة الاستدامة لبرنامج إعادة الادماج الذي تضطلع به المفوضية. |
le HCR poursuivra sa collaboration avec l’OUA afin de mettre au point une stratégie de collecte, de diffusion et d’analyse des données concernant les conflits, qui soit à la fois structurée et systématique. | UN | وستواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية من أجل تيسير التوصل إلى نهج منظم ومنتظم لتبسيط عملية جمع المعلومات واﻹبلاغ عن المنازعات وتحليلها. |