ويكيبيديا

    "le japon continue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تواصل اليابان
        
    • وتواصل اليابان
        
    • ولا تزال اليابان
        
    • اليابان لا تزال
        
    • وما برحت اليابان
        
    • وما زالت اليابان
        
    • واليابان تواصل
        
    • التي تقوم عليها سياسة اليابان
        
    • ما زالت اليابان
        
    • وستواصل اليابان
        
    • إن اليابان
        
    • اليابان المستمر
        
    • اليابان ما زالت
        
    • وأضاف أن اليابان تواصل
        
    Quant à la situation actuelle en Russie, le Japon continue d'appuyer le Président Eltsine dans les réformes qu'il a entreprises. UN وفيما يتعلق بالحالة الراهنة في روسيا، تواصل اليابان تأييد الرئيس يلتسين في جهوده اﻹصلاحية.
    S'agissant du conflit dans l'ex-Yougoslavie, le Japon continue d'appuyer les efforts faits par la communauté internationale pour rétablir la paix. UN وفيما يتعلق بالصراح في يوغوسلافيا السابقة، تواصل اليابان دعم جهود المجتمع الدولي لاستعادة السلم.
    le Japon continue à demander qu'elles soient éliminées du texte de la Charte. UN وتواصل اليابان السعي لحذف هذه اﻷحكام من نص الميثاق.
    le Japon continue à soutenir ces activités, notamment par des contributions volontaires. UN وتواصل اليابان دعم هذه الأنشطة، بما في ذلك من خلال المساهمات الطوعية.
    le Japon continue d'agir avec sérieux en vue de la réalisation de la réforme du Conseil de sécurité et voudrait assumer des responsabilités accrues en tant que membre permanent d'un Conseil réformé. UN ولا تزال اليابان تعمل بجد من أجل تحقيق إصلاح مجلس الأمن وتود أن تتولى مسؤولية أكبر كعضو دائم في مجلس مصلح.
    le Japon continue cependant à considérer la Conférence comme l'une des instances les plus importantes dans le domaine du désarmement. UN غير أن اليابان لا تزال تعتبر مؤتمر نزع السلاح أهم محفل في ميدان نزع السلاح.
    le Japon continue de pleinement coopérer avec l'Institut et de l'appuyer. UN وما برحت اليابان تتعاون تعاونا تاما مع المعهد وتدعمه.
    le Japon continue d'accorder la plus haute importance à l'ouverture rapide de négociations sur un traité interdisant la production de matières fissiles et se félicite que les États-Unis aient réaffirmé leur appui à ce projet. UN وما زالت اليابان تولي أهمية قصوى للشروع في وقت مبكر في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وترحب بإعادة تأكيد الولايات المتحدة على دعمها لذلك المشروع.
    le Japon continue d'appuyer la lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme, en particulier par l'intermédiaire du Fonds mondial. UN واليابان تواصل دعم جهود مكافحة الفيروس/الإيدز والسل والملاريا، ولا سيما من خلال الصندوق العالمي.
    Par ces contributions, le Japon continue de soutenir activement l'Autorité. UN وبهذه الأنواع من التبرعات، تواصل اليابان الدعم الفعال للسلطة.
    Enfin, le Japon continue d'encourager tous les efforts visant à faire progresser le désarmement nucléaire. UN أخير، تواصل اليابان تشجيعها لكل الجهود الرامية إلى النهوض بنزع السلاح النووي.
    Enfin, le Japon continue d'encourager tous les efforts destinés à faire avancer le désarmement nucléaire. UN وأخيرا، تواصل اليابان تأييد كل جهد للنهوض بنزع السلاح النووي.
    le Japon continue à jouer son rôle pour atteindre cet objectif grâce à l'assistance qu'il apporte à la police afghane. UN وتواصل اليابان الاضطلاع بدورها في تحقيق ذلك الهدف بتقديم المساعدة إلى الشرطة الأفغانية.
    le Japon continue d'appuyer et de préconiser une conception intégrale de la consolidation de la paix. UN وتواصل اليابان العمل في دعم نهج متكامل لبناء السلام والنهوض به.
    le Japon continue à étudier les besoins en infrastructure de base à couvrir pour améliorer les services de soins. UN وتواصل اليابان دراسة البنية التحتية اﻷساسية لتحسين خدمات الرعاية الضرورية. ٣- تدابير لصالح اﻷطفال واﻷسر
    le Japon continue à maintenir le cadre de coopération du G-4. UN ولا تزال اليابان متمسكة بإطار التعاون الذي عرضته مجموعة الأربعة.
    le Japon continue de soutenir les efforts internationaux en matière de déminage et d'assistance aux victimes. UN ولا تزال اليابان تؤيد الجهود الدولية ﻹزالة اﻷلغام وتوفير المساعدة للضحايا.
    De plus, je tiens à réaffirmer que le Japon continue d'éprouver des remords au sujet de mesures qu'il a prises dans le passé et qu'il est fermement décidé à apporter de nouvelles contributions aux objectifs de paix et de prospérité mondiales. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعلن مرة أخرى أن اليابان لا تزال تشعر بإحساس من الندم على أعمالها في الماضي، وأنها عاقدة العزم على أن تقدم المزيد من المساهمات لصالح أهداف سلم العالم ورخائه.
    le Japon continue de contribuer à un règlement pacifique et diplomatique de cette question. UN وما برحت اليابان تسهم في حل سلمي ودبلوماسي لتلك المسألة.
    le Japon continue de maintenir sa position fondamentale sur la réforme du Conseil de sécurité, à savoir l'augmentation du nombre des membres du Conseil dans les deux catégories actuelles, afin de rendre le Conseil plus représentatif, efficace et transparent, et d'accroître son efficacité et sa légitimité. UN وما زالت اليابان تحتفظ بموقفها الأساسي بشأن إصلاح مجلس الأمن، الذي يشمل توسيع كلتا فئتي العضوية، بغية جعل المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وشفافية، مع زيادة فعاليته وشرعيته.
    Les Cabinets successifs, notamment celui du Premier ministre Junichiro Koizumi, ont maintes fois énoncé clairement ces principes et le Japon continue de maintenir cette position. UN وقد شددت الحكومات المتعاقبة، ومنها حكومة رئيس الوزراء جونيتشيرو كويزومي، مرارا على هذه المبادئ، واليابان تواصل التمسك بهذا الموقف.
    Il est essentiel de former des experts grâce à l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération et de diffuser des connaissances fondamentales dans ce domaine, étant donné que le Japon continue de faire de la promotion du désarmement et de la non-prolifération un pilier important de sa diplomatie. UN والترويج لنـزع السلاح وعدم الانتشار ركيزة من الركائز الهامة التي تقوم عليها سياسة اليابان الخارجية نظرا إلى أن نشر المعارف الأساسية وتدريب الخبراء عن طريق تثقيفهم في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار أمر لا غنى عنه.
    Aujourd'hui encore, le Japon continue de commettre des actes criminels en enlevant des citoyens de la République populaire démocratique de Corée. UN وحتى اليوم، ما زالت اليابان تشارك في العمل الإجرامي المتمثل في اختطاف مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    le Japon continue à participer activement à ces instances multilatérales. UN وستواصل اليابان مشاركتها النشطة في هذين المحفلين المتعددي اﻷطراف.
    32. le Japon continue d'entretenir des contacts étroits avec l'Office et, malgré les difficultés financières des dernières années, a été et demeurera l'un des principaux donateurs de l'Office. UN ٣٢ - ومضى قائلا إن اليابان تواصل إقامة اتصالات وثيقة مع الوكالة، وقد كانت وستظل تمثل إحدى أكبر الجهات المانحة للوكالة، رغم المشاكل المالية التي شهدتها في السنوات اﻷخيرة.
    C'est surtout parce que le Japon continue de se dérober quand il s'agit de régler la question de son passé avec notre pays que nous sommes méfiants quant à sa future orientation. UN إن تملص اليابان المستمر من تسوية ماضيها مع بلدنا، عنصر أساسي يجعلنا نتشكك في توجهاتها في المستقبل.
    le Japon continue d'exhorter tous les États dotés de l'arme nucléaire à prendre des mesures concrètes pour assurer le désarment nucléaire et leur rappelle que quasiment tous les pays se sont engagés à renoncer à l'arme nucléaire. UN 38 - وأضاف قائلا إن اليابان ما زالت تحث كل الدول حائزة السلاح النووي على اتخاذ تدابير ملموسة لضمان نزع السلاح النووي وتذكرها بأن معظم البلدان تعهدت بالتخلي عن السلاح النووي.
    Dans ce contexte, le Japon continue de soutenir les activités de coopération technique de l'AIEA. UN وأضاف أن اليابان تواصل دعم أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة في هذا الإطار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد