ويكيبيديا

    "le japon en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اليابان في
        
    • اليابان إلى
        
    • باليابان في عام
        
    • اليابان عام
        
    • واليابان في عام
        
    • اليابان بصفة
        
    Activités menées par le Japon en matière de coopération technique touchant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire UN أنشطة اليابان في مجال التعاون التقني فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية
    Le Japon, en collaboration avec le reste de la communauté internationale, continuera de n'épargner aucun effort pour promouvoir la réforme du secteur humanitaire. UN وستستمر اليابان في بذل قصارى جهدها، بالاشتراك مع بقية المجتمع الدولي، لتعزيز الإصلاح الإنساني.
    Une opération analogue a été menée en collaboration avec le Japon en juin 1996. UN كما جرى تنفيذ عملية مشابهة أخرى باشتراك اليابان في حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Au premier crime qu'il a commis en colonisant la Corée, ce qui a provoqué la division du pays, le Japon en a ajouté un second lorsqu'il a fait obstacle à la réunification et au développement de la Corée en soutenant les États-Unis d'Amérique qui sont directement responsables de la division du pays. UN وعلى أي حال، باﻹضافة إلى جريمة تقسيم كوريا باستعمارها، لجأت اليابان إلى جريمة أخرى ضارة بإعادة توحيد كوريا وتطويرها ارتكبتها بمساندة الولايات المتحدة، المسؤولة مباشرة عن تقسيم كوريا.
    Le tremblement de terre et le tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011 ont ajouté aux difficultés du tourisme, secteur crucial pour l'économie de l'île. UN وعلاوة على ذلك، ازداد الوضع السياحي، بوصفه مصدر الدخل الرئيسي في غوام، ترديا بسبب الزلزال والتسونامي اللذين ألمّا باليابان في عام 2011.
    L'Autriche s'est également associée à la déclaration faite par le Japon en 2014 lors d'une session du Comité préparatoire préalable à la Conférence de 2015 à New York. UN كذلك انضمّت النمسا إلى البيان الذي أدلت به اليابان عام 2014 خلال دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015، في نيويورك.
    Rappelant que, dans cet esprit, la Commission a par la suite admis comme membres l'Espagne en 1979, le Portugal en 1984, l'Italie en 1990, l'Allemagne en 2005 et le Japon en 2006, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة قبلت فيما بعد، انطلاقا من هذه الروح، البلدان التالية أعضاء فيها: إسبانيا في عام 1979 والبرتغال في عام 1984 وإيطاليا في عام 1990 وألمانيا في عام 2005 واليابان في عام 2006،
    Au Japon, des livres à grande diffusion mettent en garde contre des Juifs et sionistes qui trameraient de détruire le Japon en quelques années en utilisant leur pouvoir économique mondial. UN ففي اليابان، تحذر الكتب الشعبية من المؤامرات اليهودية والصهيونية الرامية إلى استخدام قوتهم الاقتصادية العالمية لتدمير اليابان في غضون سنين.
    Au Japon, la littérature populaire met en garde contre le complot ourdi par les juifs et les sionistes pour détruire le Japon en quelques années grâce à leur puissance économique mondiale. UN ففي اليابان، يحذﱢر اﻷدب الشعبي من المؤامرة التي يدبرها اليهود والصهاينة لتدمير اليابان في سنوات قليلة، استنادا الى قوتهم الاقتصادية العالمية.
    Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, UN وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث،
    Plusieurs pays, comme le Japon en 2008, ont voté des lois ou amendé leur législation en vigueur de manière à faciliter le réaménagement des modalités de travail (travail à temps partiel ou horaires flexibles) pour les employés âgés. UN وقام العديد من البلدان، مثل اليابان في عام 2008، بسن تشريعات أو تعديل أحكام قائمة للسماح بمزيد من ترتيبات العمل المرنة للعمال الكبار السن، مثل العمل بدوام جزئي أو نظام ساعات العمل المرنة.
    L'organisation a fourni une aide aux réfugiés syriens en Turquie depuis 2012 et a offert une assistance à des centaines de milliers de survivants du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en 2011. UN وتقدم المنظمة المساعدة للاجئين السوريين في تركيا منذ عام 2012، وتقدم المساعدة لمئات الآلاف من الناجين من الزلزال وكارثة التسونامي اللذين ضربا اليابان في عام 2011.
    Le représentant du Japon, et le Japon en général, essaie fortement de masquer ses motifs ultérieurs en invoquant trois principes ou en mentionnant les sacrifices qu'a imposés au Japon cette attaque à la bombe nucléaire. UN فممثل اليابان، واليابان عموماً، تبذل جهداً كبيراً للتغطية على غاياتها الخفية، بذكر مبادئها الثلاثة، وبالإشارة إلى تضحيات اليابان في الهجوم النووي الذي تعرضت له.
    En outre, du fait de la longue période de stagnation économique qu'a connue le Japon, en 2002, les touristes japonais ont dépensé à Guam en moyenne 676 dollars contre 1 500 en 1990. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للركود الاقتصادي الطويل في اليابان في عام 2002، أنفق السائح الياباني في غوام ما معدله 676 دولارا مقارنة بما معدله 500 1 دولار في عام 1990.
    La Conférence sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan s'est tenue au le Japon en janvier 2002. UN 249 - عقد المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان، في اليابان في كانون الثاني/يناير 2002.
    Elle a jugé extrêmement précieuse l'expérience acquise par le Japon en la matière et lui a demandé de fournir des renseignements plus détaillés sur celleci et d'en faire part aux autres États. UN ورأت بولندا أن خبرة اليابان في هذا المجال قيمة للغاية ورجت منها تقديم مزيد من المعلومات وأوصت بأن تتقاسم اليابان خبراتها في هذا المجال مع دول أخرى.
    Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, UN وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحادث،
    La Réunion de suivi s'est tenue après le séisme et le tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011. UN 2 - وقد عُقِد اجتماع المتابعة بعد وقوع الزلزال وأمواج التسونامي اللذين ضربا اليابان في آذار/مارس 2011.
    Prenant note des préoccupations concernant les conséquences radiologiques d'un accident, suscitées par l'accident survenu à la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi à la suite du séisme et du tsunami qui ont frappé le Japon en mars 2011, UN وإذ تقر بالقلق الذي أثارته حادثة محطة الطاقة النووية في فوكوشيما داييتشي في أعقاب الزلزال وأمواج تسونامي اللذين وقعا في اليابان في آذار/مارس 2011 إزاء آثار الإشعاع التي تترتب على وقوع الحوادث،
    Depuis son accession à l'ONU, le Japon, en tant que nation attachée à la paix, a tenté de son mieux de respecter cette norme, en contribuant de manière active et constructive au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومنذ انضمام اليابان إلى الأمم المتحدة، بوصفها دولة ملتزمة بالسلام، ظلت تبذل الجهود الجادة لتنفيذ ذلك المعيار، وتسهم على نحو فعال وبناء في صون السلم والأمن الدوليين.
    Par exemple, le groupe d'experts réuni à Tokyo en avril 2012 a estimé que le taux de mortalité des personnes handicapées avait été au moins deux fois plus élevé que celui de l'ensemble de la population lors du séisme et du tsunami qui avaient frappé le Japon en 2011. UN ووفقا لاجتماع فريق الخبراء الذي عقد في طوكيو في نيسان/أبريل 2012 مثلا، يقدر معدل وفيات الأشخاص ذوي الإعاقة بما لا يقل عن ضعف معدل الوفيات في أوساط عموم السكان المتضررين من كارثة الزلزال وأمواج تسونامي التي ضربت توهوكو باليابان في عام 2011.
    Sa ratification par le Japon, en 1985, a eu des effets certains sur le cadre juridique du pays et est à l'origine de nombreuses améliorations des conditions de vie des femmes japonaises. UN وأن تصديق اليابان عام 1985 كان له تأثيره على الإطار القانوني للبلد، كما أنه أدى إلى إدخال العديد من التحسينات على حياة المرأة.
    Rappelant que, dans cet esprit, la Commission a par la suite admis comme membre l'Espagne en 1979, le Portugal en 1984, l'Italie en 1990, l'Allemagne en 2005 et le Japon en 2006, UN وإذ يشير إلى أن اللجنة قامت، عقب ذلك، مدفوعة بهذه الروح، بقبول عضوية إسبانيا في عام 1979، والبرتغال في عام 1984، وإيطاليا في عام 1990، وألمانيا في عام 2005، واليابان في عام 2006،
    Les Palaos appuient vigoureusement l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité, en y ajoutant notamment le Japon en tant que membre permanent. UN وتدعم بالاو بقوة توسيع عضوية مجلس الأمن، ولا سيما بإضافة اليابان بصفة عضو دائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد