le Japon espère que la mise en oeuvre des conclusions susmentionnées pourra progresser rapidement. | UN | وتأمل اليابان أن يحرز تقدم ملموس على ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه. |
le Japon espère que les activités du Fonds d'affectation se verront encore renforcées par les contributions d'un nombre d'États Membres aussi important que possible. | UN | وتأمل اليابان أن تساعد أنشطة الصندوق الاستئماني في تحقيق تحسينات أكبر عن طريق المساهمات التي نأمل أن يقدمها أكبر عدد ممكن من الدول الأعضاء. |
le Japon espère que l'Iran donnera suite à ces recommandations et qu'il poursuivra le dialogue sur les droits de l'homme, non seulement avec le Japon mais aussi avec le reste de la communauté internationale. | UN | وتأمل اليابان أن تتابع إيران هذه التوصيات وأن تواصل المشاركة في الحوار بشأن حقوق الإنسان مع اليابان ومع المجتمع الدولي. |
le Japon espère que la prochaine assemblée plénière fournira l'opportunité de se pencher sur ces questions. | UN | وتأمل اليابان في أن يتيح اجتماع الجمعية المقبل بكامل هيئتها فرصة للتركيز على هذه المسائل. |
Dans la situation actuelle, le Japon espère que les six présidents pour l'année 2010 continueront à prendre des initiatives, auxquelles il apportera son plus grand soutien. | UN | وفي الوقت الحاضر، تأمل اليابان أن يواصل فريق الرؤساء الستة لعام 2010 اتخاذ المبادرات التي ستدعمها اليابان بكل قوة. |
le Japon espère que le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل اليابان في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
le Japon espère que la Déclaration de principes de l'Initiative de sécurité contre la prolifération, adoptée à la réunion de Paris, recevra le large appui des pays qui partagent les mêmes préoccupations et objectifs au regard de la non-prolifération. | UN | وتأمل اليابان أن يحظى بيان مبادئ الحظر المنبثق عن المبادرة الآمنة لمكافحة الانتشار الذي تم اعتماده في اجتماع باريس بدعم واسع من جميع البلدان التي تشاطر نفس الشواغل والأهداف المتصلة بعدم الانتشار. |
le Japon espère que cette décision suscitera une discussion encore plus approfondie portant sur les questions relatives au système national de défense antimissile. | UN | وتأمل اليابان أن يحفز هذا الإعلان على زيادة تعميق المناقشة بشأن المسائل المتعلقة بالدفاع الوطني ضد القذائف. |
le Japon espère que ce projet de résolution recevra l'appui de toutes les délégations. | UN | وتأمل اليابان أن يحظى مشروع القرار هذا بتأييد كل الوفود بلا استثناء. |
le Japon espère que la République populaire démocratique de Corée apportera toute l'attention voulue à la volonté collective de la communauté internationale et qu'elle y répondra de façon concrète. | UN | وتأمل اليابان أن تأخذ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اﻹرادة الجماعية للمجتمع الدولي مأخذ الجد فتستجيب بطريقة بناءة. |
le Japon espère que le Conseil continuera de rechercher les moyens d'associer de manière plus étroite à la prise de décisions les États non membres lorsque la question examinée revêt pour eux un intérêt vital. | UN | وتأمل اليابان أن يستمر المجلس في البحث عن السبل الكفيلة بإشراك البلدان غير الأعضاء في المجلس من أصحاب المصلحة الحيوية في القضايا قيد النظر في عملية صنع القرارات بشكل أكبر. |
le Japon espère que la coopération et le dialogue entre le TPIR et le Gouvernement rwandais continueront de se renforcer. | UN | وتأمل اليابان أن يتواصل تعزيز التعاون والحوار بين المحكمة والحكومة الرواندية. |
le Japon espère que l'Organisation participera activement aux activités de suivi. | UN | وتأمل اليابان أن تشارك اليونيدو بنشاط في عملية المتابعة. |
le Japon espère que la Convention entrera rapidement en vigueur. | UN | وتأمل اليابان في أن تدخل الاتفاقية حيز النفاذ على وجه السرعة. |
le Japon espère que des efforts seront faits pour que des débats productifs permettent d'aller de l'avant pendant la session de fond de 2009 de la Commission. | UN | وتأمل اليابان في أن تبذل الجهود للمضي قدما من خلال مناقشات مثمرة في الدورة الموضوعية للهيئة لعام 2009. |
le Japon espère que, de son côté, l'Organisation des Nations Unies, avec sa grande expérience et son expertise dans ce domaine, redoublera d'efforts pour coordonner les activités de la communauté internationale, des pays individuels et des organisations internationales et non gouvernementales, pour qu'ensemble, nous puissions trouver une solution rapide à ce problème. | UN | وتأمل اليابان في أن تبذل اﻷمم المتحدة، بما لديها من دراية فنية وخبرة واسعة النطاق في هذا الميدان، مزيدا من الجهود لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها المجتمع الدولي، والبلدان منفردة، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، حتى نتمكن جميعا من الوصول معا إلى حل مبكر لهذه المشكلة. |
En outre, le Japon espère que la Convention sur les armes chimiques entrera en vigueur le plus vite possible et oeuvre énergiquement à sa ratification. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تأمل اليابان أن يبدأ نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في اسرع وقت ممكن وهي تعمل بنشاط من أجل التصديق عليها. |
À cette fin, le Japon espère que tous les pays, notamment les États dotés d'armes nucléaires, quelle que soit leur position, s'uniront et appuieront notre projet dont l'objectif et de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، تأمل اليابان أن تتحد جميع البلدان، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بغض النظر عن أي خلافات في مواقفها، وأن تؤيد مشروع قرارنا، بغية بلوغ الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
le Japon espère que l'initiative de gestion du changement englobera la création d'indicateurs efficaces et l'introduction d'une méthode permettant d'évaluer les résultats des activités de coopération technique en termes de qualité. | UN | وأعرب عن أمل اليابان في أن تشمل مبادرة إدارة التغيير استحداث مؤشرات فعّالة ووضع منهجية لتقييم أداء أنشطة التعاون التقني من حيث النوعية. |
le Japon espère que ce prochain Forum aidera à donner un nouvel élan aux échanges commerciaux entre l'Asie et l'Afrique. | UN | ويحدو اليابان الأمل في أن يساعد المنتدى المقبل على تنشيط تفاعل الأعمال التجارية بين آسيا وأفريقيا. |
En outre, le Japon espère que les États-Unis et la Fédération de Russie donneront entièrement effet, de leur plein gré, aux initiatives de réduction de leurs forces nucléaires non stratégiques qu'ils ont lancées en 19911992 et qu'ils fourniront des données sur la mise en œuvre de ces initiatives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأمل اليابان في أن تقوم الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتنفيذ مبادرتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية تنفيذاً كاملاً وعلى أساس طوعي، كما أعلنا عن ذلك في الفترة 1991-1992، وأن يوفرا بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات. |
le Japon espère que la reconstruction et le développement de l'Afghanistan se poursuivront sans heurts sous l'égide du nouveau Parlement démocratiquement élu. | UN | وتتوقع اليابان أن تسير أعمال إعادة الإعمار والتنمية في أفغانستان بسلاسة في ظل البرلمان الجديد المنتخب ديمقراطيا. |
le Japon espère que l'on continuera d'examiner la question. | UN | وقال إن اليابان تأمل أن يستمر النظر في هذه المسألة. |
le Japon espère que la signature du traité aura lieu dans un avenir proche. | UN | وتتطلع اليابان إلى التوقيع على هذه المعاهدة في المستقبل القريب. |