Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Je dois dire que le Japon ne peut pas accepter les allégations sans fondement formulées par la République populaire démocratique de Corée au sujet des ambitions militaristes du Japon. | UN | ولا يسعني إلا أن أقول إن اليابان لا تستطيع أن تقبل الادعاءات الباطلة التي أطلقتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشأن الطموحات العسكرية لليابان. |
Comme nous l'avons dit à maintes reprises, les crimes commis par le Japon ne sont pas simplement passés, ils se poursuivent aujourd'hui. | UN | وكما قلنا مرارا وتكرارا، فإن الجرائم التي ارتكبتها اليابان لا تخص الماضي فحسب ولكنها مستمرة حاليا. |
Pour terminer, nous voudrions rappeler que le Japon ne négligera aucun effort pour parvenir à l'objectif de la réforme globale des Nations Unies. | UN | في الختام، أود أن أؤكد مرة أخرى أن اليابان لن تألو جهداً من أجل تحقيق هدف الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne répondait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Le Comité a décidé que la notification présentée par le Japon ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. | UN | ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من اليابان لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية. |
Les allégations japonaises sont la preuve que le Japon ne s'est pas départi de son ambition d'envahir la Corée. | UN | إن الادعاءات اليابانية تؤكد أن اليابان لم تتخل عن طموحها إلى غزو كوريا. |
Le Japon accuse notre pays de ne pas l'avoir informé à l'avance que ce lancement aurait lieu, alors que le Japon ne nous a jamais tenus au courant des dizaines et des dizaines de lancements de satellites qu'il a effectués dans le passé. | UN | وتهتم اليابان بلادنا بعدم إبلاغها عن موعد اﻹطلاق مسبقا، على الرغم من أن اليابان لم تبلغنا أبدا عن عشرات التوابع التي أطلقتها في الماضي. |
40. Space Allies note que le Japon ne prend pas de mesures appropriées, y compris des mesures financières, pour faciliter le rétablissement physique et mental ainsi que l'intégration sociale des filles victimes de violence. | UN | 40- ولاحظت جمعية سبيس أليز أن اليابان لم تتخذ تدابير مناسبة، بما فيها التدابير المالية، لمساعدة الفتيات ضحايا العنف على التعافي البدني والنفسي والاندماج الاجتماعي. |
S'agissant des relations diplomatiques, il n'y aura pas de normalisation des relations entre le Japon et la République populaire démocratique de Corée tant que le Japon ne nous aura pas dédommagés, tant qu'il n'aura pas aboli sa politique hostile envers la République populaire démocratique de Corée et n'aura pas corrigé sa politique de trahison. | UN | أما فيما يتصل بالعلاقات الدبلوماسية، فلن يكون هناك تطبيع للعلاقات بين اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما دامت اليابان لم تعوض علينا، ولم تعدل عن سياستها العدائية نحو جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولم تصحح تضليلها. |
M. Khramov a déclaré que la demande était présentée sans préjudice des questions relatives à la fixation des limites maritimes entre le Japon et la Fédération de Russie dans le sud de la mer d'Okhotsk et que le Japon ne s'était pas opposé à ce que la Commission examine la demande. | UN | 37 - وذكر السيد خراموف أن الطلب المقدم لم يمس المسائل المتعلقة بترسيم الحدود البحرية بين اليابان والاتحاد الروسي في بحر أوخوتسك الجنوبي، وأن اليابان لم تعترض على نظر اللجنة في الطلب. |
Dans ces conditions, le Japon, ne peut se joindre au consensus sur le projet de résolution. | UN | ولذا فإن اليابان لا تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار. |
le Japon ne souscrit pas à l'argument selon lequel nous devrions faire avancer la non-prolifération avant le désarmement nucléaire ou inversement. | UN | إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس. |
Bien que le Japon ne recrute pas de mercenaires et n'en envoie pas dans d'autres pays, il a quelques réserves à formuler quant au fait de traiter la question dans le cadre de l'autodétermination. | UN | فرغم أن اليابان لا تستخدم مرتزقة أو ترسل مرتزقة إلى بلدان أخرى فإن لديها بعض التحفظات على مناقشة المسألة في سياق تقرير المصير. |
Le fait que le Japon ne se plaigne pas des lancements de satellites effectués par d'autres pays semble indiquer que le Japon ne penserait même pas à les envahir, mais le cas de la Corée est différent. | UN | وكون اليابان لا تصرخ عندما تطلـق بلـدان أخــرى سواتل يدل، على ما يبدو، على أن اليابان لا يمكنها أن تفكر في غزو تلك البلدان، ولكن الحالة مــع كوريـا مختلفة. |
Bien que le Japon ne veuille pas soulever d'objection sur ce point, nous souhaitons faire part de notre insatisfaction à ce sujet. | UN | ومع أن اليابان لن تعارض تلك النقطة، نود أن نعبر عن عدم ارتياحنا إزاء ذلك الموضوع. |
le Japon ne cessait de s'employer à améliorer la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | وتبذل اليابان جهوداً متواصلة لتحسين الحالة الداخلية لحقوق الإنسان. |
Bien que le Japon ne joue pas un grand rôle dans la commercialisation des diamants bruts, mon gouvernement participe activement aux débats du Processus de Kimberley, qui lui paraissent un moyen efficace de prévention des conflits. | UN | وعلى الرغم من أن اليابان ليست بلدا متاجرا رئيسيا بالماس الخام، فإن حكومتي ظلت تشارك بفعالية في مناقشات عملية كيمبرلي، إيمانا منها بأنها وسيلة فعالة لمنع نشوب الصراعات. |