ويكيبيديا

    "le jour précédent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اليوم السابق
        
    • من اليوم السابق
        
    • الذي قبله
        
    • قبل يوم
        
    Il a également été indiqué que deux opérateurs de prise de vues de l'agence de presse Reuters, détenus pendant neuf heures par les FDI, avaient été relâchés le jour précédent. UN وفي غضون ذلك أفادت التقارير أن اثنين من مصوري وكالة الأنباء رويترز أُطلق سراحهما في اليوم السابق بعد أن احتجزتهما قوات الدفاع الإسرائيلية لتسع ساعات.
    Quarante scouts Rangers seraient arrivés à Abra de Ilog le jour précédent à la recherche de membres de la Nouvelle armée populaire (NPA). UN ويُدعى أن 40 جندياً من فرقة الاستطلاع وصلوا إلى آبرا دي إيلوغ في اليوم السابق للبحث عن أفراد جيش الشعب الجديد.
    Le Conseil a également été informé des entretiens entre le Secrétaire général et le Ministre iraquien des affaires étrangères Naji Sabri, qui s'étaient déroulés le jour précédent. UN كما أحيط المجلس بالاجتماعات التي تمت في اليوم السابق بين الأمين العام والسيد ناجي صبري وزير خارجية العراق.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN أما الموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite d'inscription pour les listes des orateurs des débats consacrés aux différents points de l'ordre du jour renvoyés à la Commission est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN أما الموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجري بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال فهو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    − A atteint l'âge de 30 ans au moins le jour précédent l'appel à candidatures; UN - ألا يقل عمره عن ثلاثين سنة ميلادية في اليوم السابق على فتح باب الترشيح؛
    Ils avaient été enlevés dans la capitale le jour précédent, par plusieurs individus armés conduisant un véhicule qui a été identifié. UN وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها.
    14. Le PRÉSIDENT dit que ce poste P-5 a fait l'objet d'un accord lors de la consultation informelle qui s'est tenue le jour précédent. UN ١٤ - الرئيس: قال لقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن الوظيفة برتبة ف - ٥ في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في اليوم السابق.
    43. Il se déclare atterré par le fait que les rapports qui intéressent l'UNRWA n'ont été communiqués aux délégations que le jour précédent. UN ٤٣ - وأعرب عن استيائه ﻷن التقارير المتصلة باﻷونروا لم تقدم للوفود إلا في اليوم السابق.
    Toutefois, le jour précédent, un nouveau gouvernement a été constitué en Sierra Leone qui comprend des représentants d'anciens groupes rebelles, de tous les partis politiques et de la société civile ainsi que des individus sans allégéance partisane. UN بيد أن وزارة جديدة شُكلت في بلده في اليوم السابق شملت ممثلي الجماعات المتمردة السابقة وممثلي جميع الأحزاب السياسية والمجتمع المدني فضلا عن أشخاص لا يدينون بالولاء لأي حزب.
    Les femmes s'étaient réfugiées dans la maison à la suite d'une altercation qui s'était produite le jour précédent au cours d'une opération de police effectuée pour procéder à des arrestations à la suite d'un différend foncier. UN وقد لجأت النساء الى البيت بعد مُشادة في اليوم السابق خلال عملية من عمليات الشرطة كانت تهدف الى القبض على بعض اﻷشخاص في مسألة تتعلق بنزاع على أرض.
    Le mandat des juges suivants arrivera à expiration le jour précédent : M. Mohammed Bedjaoui, M. Stephen M. Schwebel, M. Mohamed Shahabuddeen, M. Vladlen S. Vereshchetin et M. Luigi Ferrari Bravo. UN ومدة القضاة التالية أسماؤهم تنتهي في اليوم السابق: السيد محمد بجاوي، والسيد ستيفن م. شويبيل، والسيد محمد شهاب الدين، والسيد فلادلن س. فيريشيتين، والسيد لويجي فيراري برافو.
    Le 25 juin 2010, l'intervenant a demandé à rencontrer un représentant de l'État partie et a reçu le jour précédent une réponse dans laquelle une rencontre était proposée pendant la session en cours. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2010، طلب المقرر الخاص عقد اجتماع مع ممثل للدولة الطرف وتلقى رداً في اليوم السابق لانعقاد هذه الدورة يعرض فيه أن يجتمع معه أثناء الدورة الحالية.
    Elle a pu s'approcher plus près de la ligne de contact que le jour précédent et observer une partie des récoltes et des pâturages les plus touchés par les incendies depuis plusieurs sites, dont celui de Saybaly. UN وتمكنت البعثة من الوصول إلى مكان أقرب بكثير من خط التماس مما وصلت إليه في اليوم السابق وشاهدت بعض الأراضي الزراعية والمراعي الأشد تضررا من الحرائق انطلاقا من عدة مواقع منها سايبلاي.
    L'auteur a également reçu des gifles, des coups de poing à la tête et aux oreilles, des coups de pied dans le dos donnés par des personnes chaussées de bottes de l'armée, y compris sur les parties du corps qui avaient été frappées le jour précédent. UN وتلقى صاحب البلاغ كذلك صفعات في وجهه ولكمات في رأسه وأذنيه وركلات في ظهره بأحذية العسكر، وفي أجزاء من جسمه منها ما تعرض للضرب في اليوم السابق.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour les débats sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour les débats sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour la discussion générale sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour la discussion générale sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour la discussion générale sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    La date limite pour l'inscription sur la liste des orateurs pour la discussion générale sur chacun des points à l'ordre du jour est fixée à 18 heures, le jour précédent l'examen de la question. UN والموعد النهائي للتسجيل في قوائم المتكلمين في المناقشات التي تجرى بشأن كل بند من بنود جدول الأعمال هو الساعة 18:00 من اليوم السابق للنظر في البند.
    Il ne voit les gens que sur rendez-vous... et aujourd'hui, comme hier et le jour précédent... vous n'en avez pas. Open Subtitles يقابل الناس فقط عن طريق المواعيد ، واليوم مثل الامس واليوم الذي قبله ليس لديكِ موعد
    Ce sont deux enfants parlant de bonbons le jour précédent la Saint Valentin. Open Subtitles إنهما طفلين يتحدثان عن الحلوى قبل يوم عيد الفلنتاين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد