ويكيبيديا

    "le kazakhstan de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كازاخستان على
        
    • كازاخستان من
        
    La signature, par le Kazakhstan, de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire atteste de cette position. UN ويُعد توقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تأكيدا عمليا جديدا على ذلك الموقف.
    La signature par le Kazakhstan de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire vient réaffirmer de manière concrète cette position. UN وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي تأكيد مجدد عملي على ذلك الموقف.
    La signature par le Kazakhstan de la Convention internationale sur la répression des actes de terrorisme nucléaire est la réaffirmation concrète de cette position. UN وتوقيع كازاخستان على الاتفاقية الدولية للقضاء على أعمال الإرهاب النووي تأكيد عملي لموقفنا هذا.
    Conscient que cette situation empêchera le Kazakhstan de faire le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et en particulier des hydrochlorofluorocarbones, avec des Parties au Protocole; UN وإذ تدرك أن هذا الوضع يمنع كازاخستان من التجارة بالمواد المستنفدة للأوزون وبخاصة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، مع الأطراف في البروتوكول،
    2. D'être consciente que cette situation empêche le Kazakhstan de faire commerce de substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et en particulier d'hydrochlorofluorocarbones, avec des Parties au Protocole; UN 2 - يضع في اعتباره أن هذا الوضع يمنع كازاخستان من التجارة في المواد المستنفدة للأوزون، وبخاصة في مركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية، مع الأطراف في البروتوكول؛
    La Serbie s'est également félicitée de la ratification du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et elle a prié le Kazakhstan de faire part de son expérience en matière de mise au point d'un mécanisme de prévention national efficace. UN ورحبت صربيا بتصديق كازاخستان على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وطلبت من كازاخستان أن تتقاسم خبراتها في وضع آلية وقائية وطنية فعالة.
    Elle a noté la mise au point d'un cadre institutionnel pour la protection des droits de l'homme, le renforcement de l'indépendance de l'appareil judiciaire, et la ratification par le Kazakhstan de sept instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN وأخذت علماً بوضع إطار مؤسسي لحماية حقوق الإنسان وتعزيز استقلال القضاء وتصديق كازاخستان على سبعة صكوك من صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    5. De prier instamment le Kazakhstan de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action visant à éliminer sa consommation d'hydrochlorofluorocarbones et de bromure de méthyle; UN 5 - يحث كازاخستان على العمل مع الوكالات المنفذة المعنية لتنفيذ خطة عملها الخاصة بالتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل؛
    5. De prier instamment le Kazakhstan de collaborer avec les organismes d'exécution compétents pour mettre en œuvre son plan d'action visant à éliminer sa consommation d'hydrochlorofluorocarbones et de bromure de méthyle; UN 5 - يحث كازاخستان على العمل مع الوكالات المنفذة المعنية لتنفيذ خطة عملها الخاصة بالتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل؛
    Le Liban a félicité le Kazakhstan de veiller à l'exercice des droits de l'homme sur un pied d'égalité, indépendamment des convictions religieuses ou de l'origine ethnique ou nationale. À cet égard, le Liban a évoqué le rôle de l'Assemblée des peuples du Kazakhstan et a fait une recommandation s'y rapportant. UN وهنأت لبنان كازاخستان على ضمان المساواة في التمتع بحقوق الإنسان، بغض النظر عن المعتقد الديني أو الأصل الإثني أو الوطني، وفي هذا الصدد، أشارت لبنان إلى دور مجلس الشعب في كازاخستان وقدمت توصية في هذا الشأن.
    3. De prier instamment le Kazakhstan de ratifier ou d'approuver tous les Amendements au Protocole de Montréal, ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces Amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    De prier instamment le Kazakhstan de ratifier, d'approuver tous les amendements au Protocole de Montréal ou d'y adhérer, afin de pouvoir faire le commerce de toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone avec des Parties à ces amendements. UN 3 - يحث كازاخستان على أن تصدق على جميع التعديلات على بروتوكول مونتريال أو توافق عليها أو تنضم إليها حتى تتمكن من التجارة في جميع المواد المستنفدة للأوزون مع الأطراف في تلك التعديلات.
    Il a instamment prié le Kazakhstan de lutter contre les mariages d'enfants et la polygamie. UN وحثت كازاخستان على مكافحة زواج الأطفال وتعدد الزوجات(112).
    Le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association a instamment prié le Kazakhstan de veiller à ce que toutes les personnes physiques ou morales puissent exercer pacifiquement leurs droits de réunion et d'association pacifiques. UN وحث المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي كازاخستان على أن تكفل لكل فرد وكيان قانوني إمكانية ممارسة حقه في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات ممارسة سلمية(136).
    La Commission d'experts de l'OIT a instamment prié le Kazakhstan de modifier le Code du travail afin de donner pleinement effet en droit au principe de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes pour un travail de valeur égale. UN وحثت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية كازاخستان على تعديل قانون العمل لتجسيد مبدأ المساواة في الأجر بين الرجال والنساء عن العمل المتساوي القيمة في تشريعها تجسيداً كاملاً(141).
    JS2 prie instamment le Kazakhstan de mettre en place un dispositif effectif pour assurer la surveillance des prisons et de tous les lieux de détention, y compris les cellules d'interrogatoire du Comité pour la sécurité nationale et les locaux de détention temporaires du Ministère de l'intérieur. UN وحث الورقة المشتركة 2 كازاخستان على إنشاء آلية فعالة لرصد السجون وجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك زنزانات الاستجواب التابعة للجنة الأمن القومي ومرافق الاحتجاز المؤقت التابعة لوزارة الشؤون الداخلية(42).
    Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a instamment prié le Kazakhstan de remédier aux disparités entre zones urbaines et rurales et entre régions en ce qui concerne la question du logement convenable, le système d'assainissement et le raccordement des logements au réseau d'approvisionnement en eau. UN وحثت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية كازاخستان على معالجة الفوارق فيما بين المناطق الحضرية والريفية وفيما بين المناطق من حيث السكن اللائق وشبكات الصرف الصحي والربط بشبكة المياه(190).
    Conscient que cette situation empêche le Kazakhstan de faire le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et en particulier des hydrochlorofluorocarbones, avec des Parties au Protocole; UN 2 - يضع في اعتباره أن هذا الوضع يمنع كازاخستان من التجارة في المواد المستنفدة للأوزون، وبخاصة في مركبات الكربون الهيدوركلورية فلورية، مع الأطراف في البروتوكول؛
    Pendant le débat, le Comité a noté que le Kazakhstan était la seule Partie non visée au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole de Montréal n'ayant ratifié ni l'Amendement de Copenhague ni l'Amendement de Beijing au Protocole et qu'une situation semblable empêcherait le Kazakhstan de faire le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, et en particulier des HCFC, avec des Parties au Protocole. UN أشارت اللجنة أثناء المناقشة إلى أن كازاخستان هي الطرف الوحيد غير العامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال الذي لم يصدق على تعديل كوبنهاجن أو تعديل بيجين للبروتوكول، وأن ذلك يمنع كازاخستان من الدخول في مبادلات تجارية مع الأطراف في البروتوكول تطال المواد المستنفدة للأوزون، وبخاصة مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد