ويكيبيديا

    "le kazakhstan estime" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعتقد كازاخستان
        
    • وترى كازاخستان
        
    • ترى كازاخستان
        
    • تعتقد كازاخستان
        
    le Kazakhstan estime qu'il faudrait étudier de très près la proposition de créer un conseil de sécurité économique et sociale. UN وتعتقد كازاخستان أنه ينبغي إيلاء اهتمام وثيق للاقتراح الداعي إلى إنشاء مجلس للأمن الاقتصادي والاجتماعي.
    le Kazakhstan estime que la réforme de l'ONU doit être complète et concerner tous les organes principaux de l'ONU. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأمم المتحدة ينبغي أن يكون شاملا وأن يشمل كل الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    le Kazakhstan estime que la primauté du droit doit occuper aujourd'hui une place centrale dans les affaires internationales. UN وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ينبغي أن تضطلع بدور قيادي في الشؤون الدولية المعاصرة.
    le Kazakhstan estime que les organisations régionales jouent un rôle essentiel dans le renforcement du dialogue international. UN وترى كازاخستان أن المنظمات الإقليمية تؤدي دورا هاما في تعزيز الحوار الدولي.
    le Kazakhstan estime essentiel d'accorder la priorité à l'élimination de la transmission de la mère à l'enfant et à la promotion des politiques de protection sociale des orphelins et des enfants vulnérables dont les parents sont infectés par le VIH. UN وترى كازاخستان أن من المهم إيلاء أولوية للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل وتعزيز سياسات الحماية الاجتماعية للأيتام والأطفال الضعفاء الذين تأثر آباؤهم أو أمهاتهم بالفيروس.
    le Kazakhstan estime pouvoir rejeter cette recommandation. UN ترى كازاخستان أن باستطاعتها رفض هذه التوصية.
    le Kazakhstan estime donc que tous les dispositifs de sécurité régionale et internationale existants doivent coordonner leurs efforts et coopérer activement. UN لذا، تعتقد كازاخستان أنه يجب على جميع الهياكل القائمة للأمن الإقليمي والدولي، أن تُنسق جهودها وتتعاون معا بفعالية.
    le Kazakhstan estime que la primauté du droit revêt une importance primordiale dans les relations internationales. UN وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ذات أهمية كبيرة في العلاقات الدولية.
    le Kazakhstan estime que, du point de vue juridique, les vols suborbitaux et les lancements d'astronefs sur orbite sont liés à la définition et à la délimitation de l'espace car dans les deux cas, ces vols peuvent conduire à traverser non seulement l'espace extra-atmosphérique, mais aussi l'espace aérien d'autres États. UN وتعتقد كازاخستان أنَّ التحليقات دون المدارية وإطلاق المركبات الفضائية على المدارات الفضائية هي، من الناحية القانونية، ذات صلة بتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده، ذلك لأنه في كلتا هاتين الحالتين قد تؤدّي التحليقات إلى حالات عبور ليس إلى الفضاء الخارجي فحسب، بل إلى المجال الجوِّي لدول أخرى أيضاً.
    le Kazakhstan estime qu'en renforçant l'Assemblée générale des Nations Unies dans son rôle et son statut de principal organe délibérant, directeur et représentatif de notre Organisation, on favorisera une démocratie authentique dans les relations internationales. UN وتعتقد كازاخستان أن إعطاء دور أكبر ومركز أعلى للجمعية العامة للأمم المتحدة باعتبارها هيئة صنع القرار التداولية الرئيسية التي تمثل كامل عضوية منظمتنا، من شأنه تشجيع الديمقراطية الحقيقية في العلاقات الدولية.
    le Kazakhstan estime que les opérations de maintien de la paix de l'ONU constituent l'un des principaux éléments du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد كازاخستان أن عمليات حفظ السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة تشكل أحد العناصر الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين.
    le Kazakhstan estime que les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies doivent continuer, dans leur programme de travail, d'accorder la priorité aux questions de développement social. UN وتعتقد كازاخستان أن مسائل التنمية الاجتماعية يجب أن تظل بين البنود ذات الأولوية المدرجة في برامج الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة.
    le Kazakhstan estime que ce sommet nous offre l'occasion de combler le fossé qui existe entre le développement socioéconomique des pays développés et celui des pays en développement. UN وتعتقد كازاخستان أن مؤتمر القمة يتيح الفرصة لنا كي نزيل الفجوة بين التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    le Kazakhstan estime que la réforme des trois organes principaux de l'ONU - l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social - qui vise à équilibrer leurs activités et à les renforcer mutuellement, est une question de principe. UN وتعتقد كازاخستان أن إصلاح الأجهزة الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة - أي الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي - من أجل تحقيق التوازن في عملها وتعزيز بعضها البعض، يعتبر مسألة مبدأ.
    le Kazakhstan estime qu'il est essentiel d'axer les efforts sur un certain nombre de domaines clefs, tels que l'arrêt complet de la propagation de l'infection, le principe du partage des responsabilités et l'accès universel. UN وترى كازاخستان أن من الضروري التركيز على المجالات الرئيسية، لا سيما القضاء على حالات العدوى الجديدة، وتقاسم المسؤولية، وتحقيق حصول الجميع على الوقاية والفحص والعلاج.
    le Kazakhstan estime que, sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités de notre monde et que la représentation équitable des États Membres au Conseil de sécurité pourrait permettre d'en renforcer la capacité de relever efficacement les défis du XXIe siècle et de jouer le rôle qui lui revient dans le règlement des situations de crise. UN وترى كازاخستان أن المجلس، بشكله الحالي، لم يعد يعكس واقع عالمنا اليوم. إننا نعتقد أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين بفعالية والاضطلاع بدوره في تسوية الأزمات.
    À cet égard, le Kazakhstan estime que c'est aux gouvernements des États Membres qu'incombe la responsabilité principale de faire des efforts substantiels. UN وفي هذا الصدد، ترى كازاخستان أن المسؤولية الرئيسية عن بذل جهود كبيرة لتحفيز النمو والتنمية ما زالت تقع على عاتق حكومات الدول الأعضاء.
    le Kazakhstan estime qu'il serait prématuré d'adhérer à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille compte tenu de l'incidence financière qu'aurait l'exécution des obligations découlant de la Convention, ainsi que de la nécessité d'apporter des modifications à la législation. UN ترى كازاخستان أن من السابق لأوانه الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم نظراً للآثار المالية التي ستترتب على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن هذه الاتفاقية، ونظراً لضرورة إدخال تعديلات على التشريعات.
    96. le Kazakhstan estime que les recommandations nos 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 22, 26, 27, 28, 29, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 41, 42, 43, 44, 47, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96 et 97, énoncées au paragraphe 95, sont déjà mises en œuvre ou sont en cours d'application. UN 96- ترى كازاخستان أن التوصيات رقم 7 و8 و9 و10 و11 و12 و13 و14 و22 و26 و27 و28 و29 و31 و32 و34 و35 و36 و37 و38 و39 و41 و42 و43 و44 و47 و49 و50 و51 و52 و53 و54 و55 و56 و57 و58 و59 و60 و61 و62 و63 و69 و70 و71 و72 و73 و74 و75 و76 و78 و79 و80 و81 و82 و83 و84 و85 و87 و88 89 و90 و91 و92 و93 و94 و95 و96 و97 أعلاه قد تم بالفعل تنفيذها أو هي قيد التنفيذ.
    À cet égard, le Kazakhstan estime qu'il existe désormais des éléments qui pourraient servir de base à l'élaboration de nouveaux instruments universels dans ce domaine. UN وفي هذا الصدد، تعتقد كازاخستان أن هناك حاجة لها ما يبررها قد ظهرت لوضع اتفاقات عالمية جديدة في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد