le Koweït affirme que ces nappes aquifères ont été polluées par les lacs de pétrole et par l'eau utilisée pour éteindre les incendies de puits de pétrole. | UN | وتدعي الكويت أن هذين المكمنين تلوثا بفعل البحيرات النفطية والمياه التي استخدمت لمكافحة حرائق النفط. |
le Koweït affirme aussi que la formation des lacs de pétrole a eu des effets chimiques et physiques néfastes à la faune et à la flore. | UN | وتدعي الكويت أيضاً أن الآثار الكيميائية والفيزيائية لبحيرات النفط قد أحدثت تأثيرات سلبية في الحياة البرية. |
le Koweït affirme que chaque patient atteint de SSPT a connu une dégradation de sa qualité de vie équivalente à la perte d'un quart d'une année de vie. | UN | وتدعي الكويت أن كل فرد مصاب بالاضطراب النفسي اللاحق للإصابة قد عانى انخفاضاً في رفاهيته يعـادل خسارة ربع سنة من العمر. |
le Koweït affirme que, pour chaque année pendant laquelle un patient souffre de SSPT, il subit une perte que l'on peut mesurer en années de vie ajustées par l'état de santé. | UN | وتقول الكويت إنها تتكبد خسارة تقاس بسنوات العمر المقيَّمة حسب الصحة في كل سنة يصاب فيها شخص بذلك الاضطراب. |
le Koweït affirme que la construction des fortifications et les mouvements de véhicules et de personnel militaires ont aussi causé des dommages appréciables à la végétation naturelle ainsi qu'à la faune et à la flore sauvages. | UN | وتقول الكويت إن بناء التحصينات العسكرية وتحركات المركبات العسكرية والأفراد سببت أيضاً ضرراً كبيراً للغطاء النباتي الطبيعي والحياة البرية. |
le Koweït affirme également que la volonté sincère d'instaurer un climat de paix et de stabilité et des relations de bon voisinage dans la région ne peut être mise en pratique que si elle s'accompagne de l'engagement sérieux et sans réserve d'appliquer toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | كما تؤكد الكويت بأن ترجمة النوايا الصادقة لخلق مناخ سلام واستقرار وعلاقات حسن جوار في المنطقة يتأتى من خلال الالتزام الجاد والكامل بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
S'agissant de la question nucléaire iranienne, le Koweït affirme le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sous la supervision de l'AIEA. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، يؤكد بلده حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية. |
le Koweït affirme que ce programme est nécessaire parce que la couverture végétale constitue un facteur indispensable à la stabilisation de la surface du désert. | UN | وتفيد الكويت بأن هذا البرنامج ضروري لأن الغطاء النباتي يعدّ آلية أساسية من آليات تثبيت الطبقة السطحية من الصحراء. |
94. le Koweït affirme que les fortifications ont altéré son milieu désertique. | UN | 94- وتدعي الكويت أن هذه التحصينات ألحقت الضرر ببيئتها الصحراوية. |
le Koweït affirme que le béton de goudron a dégradé l'écosystème désertique et entraîné la mort de plantes et le dépérissement de la couverture végétale. | UN | وتدعي الكويت أن طبقة القار الصلبة هذه تسببت في تدهور النظام الإيكولوجي الصحراوي وأدّت إلى موت النباتات وفقدان الغطاء النباتي. |
le Koweït affirme que la pollution du désert a modifié les propriétés du sol, qu'elle a décimé plantes et animaux et qu'elle continue à nuire au bon fonctionnement de l'écosystème. | UN | وتدعي الكويت أن تلوث الصحراء قد غيّر خواص التربة، وأدى إلى فقدان نسب عالية من الحياة النباتية والحيوانية ولا يزال يعوق أداء النظام البيئي. |
210. le Koweït affirme que les entreprises qu'il a engagées pour neutraliser le matériel de guerre ont utilisé le dépôt de munitions sur le site d'Oum Ar Russ au début de leur travail d'élimination des mines et du matériel de guerre iraquiens de son territoire après sa libération. | UN | 210- وتدعي الكويت أن مستودع العتاد في أم الروس قد استخدمه مقاولو تطهير العتاد الذين وكلتهم أثناء المراحل الأولى للتخلص من الألغام والعتاد العراقي في الكويت بعد تحريرها. |
154. le Koweït affirme que les bâtiments doivent être réparés < < par suite des dommages entraînés par les incendies de puits de pétrole et la fumée > > . | UN | 154- وتدعي الكويت أن المباني بحاجة إلى إصلاحات " نتيجة الضرر اللاحق بها بسبب حرائق النفط ودخانها " . |
le Koweït affirme que la remise en état des zones de " pavement désertique " et la régénération de la végétation dans d'autres zones atteintes sont essentielles pour empêcher la progression des dunes de sable vers les zones urbaines. | UN | وتدعي الكويت أن إصلاح مناطق " الطرق المعبدة في الصحراء " واستعادة الغطاء النباتي في المناطق المتضررة الأخرى يعتبران عملاً أساسياً لمنع المزيد من امتداد الكثبان الرملية إلى المناطق الحضرية. |
65. le Koweït affirme que l'aquifère d'Umm AlAish, près du champ pétrolifère de Sabriyah, et l'aquifère de Raudhatain, près du champ pétrolifère de Raudhatain, ont été contaminés par du pétrole provenant des puits endommagés ainsi que par l'eau de mer utilisée pour éteindre les puits en flamme. | UN | 65- وتدعي الكويت أن مستودع مياه أم العيش الأرضي، الواقع قرب حقل نفط الصابرية، ومستودع مياه الروضتين الأرضي، الواقع قرب حقل نفط الروضتين، قد تلوثا بالنفط الآتي من آبار النفط التي لحقها الضرر ومياه البحر المستخدمة في مكافحة حرائق النفط. |
le Koweït affirme que l'eau des lentilles était potable avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais qu'une partie de cette eau ne l'est plus pour cause de contamination. | UN | وتقول الكويت إن المياه من بؤر المياه العذبة في المستودعين كانت صالحة للشرب قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، لكن بعضها لم يعد صالحاً للشرب بسبب التلوث. |
430. le Koweït affirme que l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ont gravement nui à ses ressources marines et côtières. | UN | 430- وتقول الكويت إن غزو العراق واحتلاله لها كان لـه آثار جسيمة على مواردها البحرية والساحلية. |
le Koweït affirme que, du fait des actions de l'Iraq, bon nombre de ses résidents ont été blessés par des explosions de mines et de matériel de guerre et ont été soignés par son système public de soins de santé. | UN | وتقول الكويت إن العديد من المقيمين فيها أصيبوا بانفجار الألغام والذخائر وعولجوا في إطار نظامها للرعاية الصحية العامة بسبب الأعمال التي ارتكبها العراق. |
le Koweït affirme que le programme sera axé sur les personnes qui souffrent de maladies cardiovasculaires, d'asthme, d'ulcères, de colites et de troubles psychologiques. | UN | وتقول الكويت إن البرنامج سيركز على الأشخاص المصابين بأمراض القلب والأوعية الدموية والربو والقرحة والتهاب القولون والاضطرابات النفسية. |
le Koweït affirme expressément que < < dans les premiers jours qui ont suivi la libération, les gardes nationaux ont essentiellement assuré le rôle de force de police dans le pays > > . | UN | وبالتحديد، تؤكد الكويت أنه " في الأيام الأولى بعد التحرير تولى الحرس الوطني بشكل أساسي دور الشرطة في الكويت " . |
S'agissant de la question nucléaire iranienne, le Koweït affirme le droit de tous les États d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques sous la supervision de l'AIEA. | UN | 44 - وفيما يتعلق بالمسألة النووية الإيرانية، يؤكد بلده حق جميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية. |
108. le Koweït affirme que la construction du réseau d'oléoducs a perturbé une zone de plus de 11,5 kilomètres carrés le long des couloirs, et que le creusement et le remblayage des tranchées a altéré plus de 4,2 kilomètres carrés de désert. | UN | 108- وتفيد الكويت أن إقامة شبكة خطوط الأنابيب قد أدت إلى حدوث اختلال مادي بأكثر من 11.5 كيلومتراً مربعاً على طول جانبي خطوط الأنابيب، وأن حفر الخنادق وردمها قد طال أكثر من 4.2 كيلومترات مربعة من المنطقة الصحراوية. |