La preuve de l'accord donné par le Koweït et l'Arabie saoudite à cet arrangement a été soumise avec la réclamation. | UN | وقُدم مع المطالبة الدليل على موافقة الكويت والمملكة العربية السعودية على هذا الترتيب. |
La preuve de l'accord donné par le Koweït et l'Arabie saoudite à cet arrangement a été soumise avec la réclamation. | UN | وقُدم مع المطالبة الدليل على موافقة الكويت والمملكة العربية السعودية على هذا الترتيب. |
Les premiers groupes de Pakistanais ont fui en franchissant la frontière entre le Koweït et l'Arabie saoudite et sont arrivés à Djedda, d'où leur gouvernement les a rapatriés dans leur pays par avion. | UN | وفرﱠت المجموعة اﻷولى من الباكستانيين عبر الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية ووصلت إلى جدة حيث قامت الحكومة الباكستانية بنقلها جوا إلى الوطن. |
Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen-Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً. |
Parmi ces personnes, 72 ont été évacuées d'Iraq et du Koweït, 78 d'Arabie saoudite et 87 de Turquie et de pays du Moyen—Orient autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وبلغ عدد الأشخاص الذين تم إجلاؤهم من العراق والكويت 72 شخصاً، ومن المملكة العربية السعودية 78 شخصاً، ومن تركيا وبلدان في الشرق الأوسط غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية 87 شخصاً. |
Cela doit se faire parallèlement à la normalisation des relations bilatérales de l'Iraq avec le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وينبغي أن يتم ذلك بصورة متوازية مع تطبيع العلاقات الثنائية بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Les premiers groupes de Pakistanais ont fui en franchissant la frontière entre le Koweït et l'Arabie saoudite et sont arrivés à Djedda, d'où leur gouvernement les a rapatriés dans leur pays par avion. | UN | وفرﱠت المجموعة اﻷولى من الباكستانيين عبر الحدود بين الكويت والمملكة العربية السعودية ووصلت إلى جدة حيث قامت الحكومة الباكستانية بنقلها جوا إلى الوطن. |
Ces articles, qui appartenaient à Alhuseini, étaient entreposés à Wafra dans la partie koweïtienne de la Zone neutre partagée ( " ZNP " ) entre le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وهذه البنود التي تملكها الحسيني كانت مخزنة في الوفرة في القطاع الكويتي من المنطقة المحايدة المقسمة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Cette société opérait aussi essentiellement sur la base de la facturation à la prestation des services fournis à ses principaux clients, la KOC et les entreprises chargées des Opérations conjointes dans la zone neutre partagée entre le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | كما أن الشركة كانت تعمل أساساً استناداً إلى عقد بطاقات خدمات لصالح زبونها الرئيسي شركة نفط الكويت والعمليات المشتركة في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Cette société opérait aussi essentiellement sur la base de la facturation à la prestation des services fournis à ses principaux clients, la KOC et les entreprises chargées des Opérations conjointes dans la zone neutre partagée entre le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | كما أن الشركة كانت تعمل أساساً استناداً إلى عقد بطاقات خدمات لصالح زبونها الرئيسي شركة نفط الكويت والعمليات المشتركة في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
Il lui semble donc souhaitable que le Koweït et l'Arabie saoudite coopèrent dans l'exécution de leurs projets. | UN | وبالتالي، يرى الفريق من المستحسن لكل من الكويت والمملكة العربية السعودية أن تتعاونا سوياً من أجل تنفيذ مشاريعهما ذات الصلة. |
L'auteur d'une réclamation demande à être indemnisé au titre de la perte de revenus de sept contrats exécutés dans la zone neutre entre le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | وفي إحدى المطالبات يلتمس صاحب المطالبة التعويض عن خسائر الإيرادات الناتجة عن سبعة عقود جرى تنفيذها في المنطقة المحايدة بين الكويت والمملكة العربية السعودية. |
L'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite ont décidé de rencontrer une délégation du CICR à Amman, le 8 janvier. | UN | واتفقت جمهورية العراق، ودولة الكويت والمملكة العربية السعودية على الاجتماع مع وفد اللجنة الدولية للصليب الأحمر في عمان في 8 كانون الثاني/يناير. |
Il s'attendait également à ce que le chemin à parcourir avant que l'on ne parvienne à des conclusions satisfaisantes soit long. le Koweït et l'Arabie saoudite ont présenté cinq dossiers concernant des personnes disparues et l'Iraq six. | UN | وتوقع أن " الطريق ستكون طويلة " قبل التوصل إلى نتائج مرضية. وقدمت الكويت والمملكة العربية السعودية خمس حالات من المفقودين في حين قدم العراق ست حالات. |
Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
Le Comité recommande donc de ne verser aucune indemnité pour l'évacuation des salariés de Mitsubishi et des personnes à leur charge, de pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | ولذلك، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض في ما يتعلق بإجلاء موظفي ميتسوبيشي وعائلاتهم من بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |
c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite | UN | (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية |
c) Pays autres que l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite | UN | (ج) بلدان أخرى غير العراق والكويت والمملكة العربية السعودية |
1. Située en Asie du Sud—Ouest, la République d'Iraq est limitée par la Turquie au nord, la République islamique d'Iran à l'est, la République arabe syrienne, la Jordanie et l'Arabie saoudite à l'ouest et par le golfe Persique, le Koweït et l'Arabie saoudite au sud. | UN | تمهيد ١- تقع جمهورية العراق في جنوب غرب آسيا، تحدها تركيا من الشمال وايران من الشرق وسوريا واﻷردن والعربية السعودية من الغرب والخليج العربي والكويت والمملكة العربية السعودية من الجنوب. |
Le Coordonnateur de haut niveau a pris note de la coopération fructueuse entre l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite en ce qui concerne la recherche des lieux de sépulture des personnes qui n'ont pas été retrouvées par l'Iraq après la guerre du Golfe de 1991. | UN | 12 - وأشار المنسق الرفيع المستوى إلى وجود تعاون مثمر بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية فيما يختص بالبحث عن مواقع الدفن التي لم يذكر العراق شيئا عنها بعد حرب الخليج عام 1991. |
Dans la Déclaration émanant de la Réunion du sommet des États de la Ligue arabe qui s'est tenue à Beyrouth, des signaux favorables se sont faits jour dans les relations entre l'Iraq, le Koweït et l'Arabie saoudite. | UN | 39 - فقد أسفرت نتائج مؤتمر قمة الجامعة العربية في بيروت عن بروز علامات إيجابية في العلاقات بين العراق والكويت والمملكة العربية السعودية. |