ويكيبيديا

    "le libre arbitre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرادة الحرة
        
    • الإرادة الحرّة
        
    Ici, le bien le plus précieux est le libre arbitre. Open Subtitles على الأرض هنا، أعظم متعة هي الإرادة الحرة.
    Déclarer nul ce résultat équivaut donc à fausser le libre arbitre des États Membres. UN إن إلغاء هذه النتيجة يرقى أيضا إلى مستوى تشويه الإرادة الحرة للدول الأعضاء.
    Le premier cas est celui où un mariage a été contracté sans le libre arbitre des conjoints et le deuxième, dans l'hypothèse ou l'un des conjoints n'avait pas atteint l'âge de 18 ans au moment du mariage. UN الأول في حالة إتمام عقد زواج بدون الإرادة الحرة للزوجين، والآخر إذا كان أحد الزوجين لم يبلغ سن 18 عاماً وقت الزواج.
    Juste à cause d'un petit côté ennuyeux qui supprime le libre arbitre. Open Subtitles فقط بسبب الآثار الجانبية المزعجة بانها ستلغي الإرادة الحرة
    Malheureusement, les résultats sont moins fiables lorsqu'on ajoute le libre arbitre Open Subtitles النتائج أقل أماناً بكثير حينما تضيف إليها الإرادة الحرّة
    le libre arbitre et le consentement sont mes programmes de base. Open Subtitles الإرادة الحرة والرغبة بالقبول جزئين من برمجتي الأساسية
    Tu pourrais te rebeller, tu sais, pratiquer le libre arbitre, rejoindre notre joyeuse bande. Open Subtitles تستطيعين التملص من الأمر ، تعرفين وتمارسين الإرادة الحرة ، وتنضمين لفرقتنا السعيدة
    Des illusions. Le seul endroit de l'univers ou le libre arbitre existe, c'est ici, au Point de Fuite. Open Subtitles أوهام، المكان الوحيد في الكون الذي تتواجد فيه الإرادة الحرة
    Ça fait partie du plan pour nous empêcher d'interférer, garder intact le libre arbitre de l'humanité, Sur ta droite. Open Subtitles كل هذا جزءاً من خطة منعنا من التدخل، لتبقى الإرادة الحرة للبشر بحالها
    Il leur a donné le libre arbitre pour décider par eux-même, mais tout ce qu'ils font, c'est échouer encore et encore... Open Subtitles منحهم الإرادة الحرة ليعتمدوا على أنفسهم، لكن كل ما يفعلونه هو السقوط مراراً وتكراراً..
    Et, il pense que le libre arbitre est une illusion. Open Subtitles و إعتقد أن الإرادة الحرة هي مجرد وهم.
    Ils voient que le libre arbitre est un cadeau dont on ne sait se servir jusqu'à ce qu'on doive se battre pour lui. Open Subtitles الذين أدركوا أن الإرادة الحرة هي هبة لن تستطيع إستخدامها حتى تقاتل من أجلها
    Ce n'est pas le destin contre le libre arbitre. C'est le destin, associé au libre arbitre. Open Subtitles إنه ليس القدر مقابل الإرادة الحرة بل القدر مع الإرادة الحرة
    Ma chère Shane, bien que je ne comprenne pas pourquoi tu profites d'une institution qui engendre le conformisme et limite le libre arbitre, ceci étant dit, si vous vous donnez un enfant, j'espère seulement qu'il sera aussi... généreux, aussi gentil, Open Subtitles رغم أني لم أفهم لماذا تغتنموا فرصة تأسيس سلالة متفقة وتقيدوا الإرادة الحرة
    Considérant qu'en déterminant les relations futures entre la République de Chine à Taiwan et la République populaire de Chine il faudrait pleinement respecter le libre arbitre des habitants des deux parties et procéder de façon pacifique, UN وإذ تدرك أن تحديد العلاقات مستقبلا بين جمهورية الصين في تايوان وجمهورية الصين الشعبية ينبغي أن يحترم تماما الإرادة الحرة للشعب في الجانبين، وينبغي أن يتم بصورة سلمية،
    Un règlement des dissensions internes fondé sur le libre arbitre et le choix des Palestiniens sous ingérence extérieure rendrait les autorités et institutions palestiniennes mieux à même de protéger les droits de la population dont elles ont la charge. UN إن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي من شأنه أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    Un règlement des dissensions internes fondé sur le libre arbitre et le choix des Palestiniens sans ingérence extérieure rendrait les autorités et institutions palestiniennes mieux à même de protéger les droits de la population dont elles ont la charge. UN ومن شأن تسوية الانقسام الداخلي على أساس الإرادة الحرة للفلسطينيين وبقرار منهم دون تدخل خارجي أن يعزز قدرة السلطات الفلسطينية ومؤسساتها على حماية حقوق الشعب الواقع ضمن مسؤوليتها.
    Nous espérons que la communauté internationale sera désormais en mesure de consolider ses efforts pour restaurer et renforcer un Iraq uni et indivisible et pour instaurer une démocratie reposant sur le libre arbitre de l'ensemble du peuple iraquien. UN ويحدونا الأمل في أن يتمكن المجتمع الدولي الآن من توحيد جهوده لإعادة العراق الموحد الذي لا يتجزأ وتعزيزه، ومن إرساء الديمقراطية القائمة على الإرادة الحرة لجميع الشعب العراقي.
    Cela ne peut se faire qu'en respectant le libre arbitre du peuple iraquien, en préservant l'unité et la souveraineté nationale de l'Iraq et en fixant un délai pour le retrait des forces d'occupation. UN ويمكن تحقيق ذلك باحترام الإرادة الحرة للشعب العراقي والحفاظ على وحدته وسيادته الوطنية ووضع جدول زمني لخروج الاحتلال من العراق.
    Dieu nous a donné le libre arbitre, Ainé. Open Subtitles الرب أعطانا الإرادة الحرة ، أيها البكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد