le libre-échange stimule la croissance économique et la liberté économique stimule la création de richesse au sein des nations. | UN | إن التجارة الحرة تشجع على النمو الاقتصادي، والحرية الاقتصادية وتشجع على خلق الثروة داخل اﻷمم. |
le libre-échange est une composante essentielle du climat démocratique. | UN | ثمة جزء هام من هذا المناخ الديمقراطي هو التجارة الحرة. |
Elle soutient le libre-échange, moyen d'assurer un développement mondial durable, de même que l'emploi et des conditions de vie décentes. | UN | وهو يؤيد التجارة الحرة بوصفها وسيلة لضمان نمو عالمي دائم وعمالة دائمة ومستويات كريمة للمعيشة على أساس دائم. |
Tant que des barrières existent et empêchent le libre-échange, l'intégration mondiale connaîtra de sérieuses difficultés. | UN | وسيواجه التكامل العالمي انتكاسة خطيرة طالما تجري إقامة حواجز تحول دون حرية التجارة فيما بين البلدان. |
Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange | UN | الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة |
De sa propre expérience en matière de développement, le Japon n'ignore pas que le libre-échange est un puissant moteur de développement, de croissance économique et de réduction de la pauvreté. | UN | فاستنادا إلى تجربتنا الإنمائية، تدرك اليابان أن التجارة الحرة هي محرك قوي للتنمية والنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
À Monterrey comme à Doha, le Costa Rica a reconnu les avantages qu'offre le libre-échange en tant que moteur du développement. | UN | ومن مونتيري إلى الدوحة، تدرك كوستاريكا مزايا التجارة الحرة كمحرك للتنمية. |
Ils ont décidé de promouvoir le libre-échange de façon coordonnée aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral. | UN | كما اتفقوا على تعزيز التجارة الحرة بطريقة متناسقة فيما بين الأطر المتعددة الأطراف إضافة إلى الأطر الإقليمية والثنائية. |
Par exemple, les deux parties sont tout à fait résolues à défendre les buts et principes de la Charte et à promouvoir le libre-échange. | UN | فكل من الجانبين، على سبيل المثال، عاقد العزم على الدفاع عن أهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وعلى تشجيع التجارة الحرة. |
EXEMPLES D'ACCORDS INSTITUANT le libre-échange, UNE UNION DOUANIÈRE OU UN MARCHÉ COMMUN ET COMPORTANT DES | UN | اتفاقات مختارة فـي مجال التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق |
En effet, la plupart des preuves dont nous disposons viennent corroborer la remarque selon laquelle le libre-échange stimule la croissance. | UN | فأغلب اﻷدلة المتاحة، تؤيد، في الواقع، الرأي القائل بأن التجارة الحرة تعزز النمو. |
EXEMPLES D'ACCORDS INSTITUANT le libre-échange, UNE | UN | اتفاقات مختارة فـي مجال التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق |
le libre-échange et la libéralisation ne suffisent pas à garantir la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment en ce qui concerne la réduction de la pauvreté. | UN | ولن تقود التجارة الحرة وتحرير الأسواق وحدهما إلى النجاح في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما الحد من الفقر. |
Les pays concernés doivent manifester la volonté politique nécessaire pour faire en sorte que le libre-échange ne desserve pas les intérêts des pays en développement. | UN | وينبغي أن تبدي الأطراف المعنية الإرادة السياسية اللازمة لضمان عدم تعارض التجارة الحرة مع مصالح البلدان النامية. |
Cependant, d'un point de vue économique, ce serait une erreur de prétendre que le libre-échange est toujours bon pour tous. | UN | بيد أن السياسـة الاقتصاديـة السيئـة تفتـرض أن التجارة الحرة مجزيــة للجميـع طول الوقـت. |
EXEMPLES D'ACCORDS INSTITUANT le libre-échange, UNE | UN | اتفاقات مختارة فـي مجال التجارة الحرة أو الاتحادات الجمركية أو الأسواق |
Dans ce contexte, la question de la responsabilité sociale des entreprises en tant que moyen protectionniste d'entraver le libre-échange a aussi été évoquée. | UN | وفي هذا الصدد، تم أيضاً تناول قضية المسؤولية الاجتماعية للشركات بوصفها مشورة حمائية تعوق التجارة الحرة. |
L'Objectif 8 vise à assurer une aide accrue et plus efficace, le libre-échange et l'accès aux technologies modernes. | UN | ويقضي الهدف 8 بضمان زيادة المعونة المقدمة وتحسينها، وضمان حرية التجارة وفرص الوصول إلى التكنولوجيا الحديثة. |
L'Union internationale pour la taxation des biens fonciers et le libre-échange a été fondée en 1926. | UN | تأسس الاتحاد الدولي لحساب الضريبة على قيمة الأراضي والتجارة الحرة في عام 1926. |
Internet devrait être ouvert et accessible à tous, et reposer sur le libre-échange d'idées et d'informations. | UN | ونعتقد أن الإنترنت ينبغي أن يكون مفتوحاً ومتاحاً للجميع وأن يقوم على التبادل الحر للأفكار والمعلومات. |
Les réformes économiques à long terme, en Thaïlande, visent le développement durable et le pays fait systématiquement des efforts pour assurer l'application effective des engagements internationaux concernant le libre-échange et le développement durable. | UN | وتركز إصلاحاتها الاقتصادية الطويلة الأجل في تايلند على التنمية المستدامة، وهي تبذل جهوداً متواصلة لضمان التنفيذ الفعال لالتزاماتها الدولية فيما يختص بالتجارة الحرة والتنمية المستدامة. |
L'aide au développement, l'allégement de la dette et le libre-échange sont généralement considérés comme des éléments essentiels du développement. | UN | ويُنظر عادة إلى المعونة الإنمائية والتخفيف من عبء الدين وحرية التجارة على أنها عناصر لا غنى عنها للتنمية. |
le libre-échange profite aux pays riches comme aux pays pauvres. | UN | فالتجارة الحرة تفيد البلدان الغنية والفقيرة على السواء. |
le libre-échange est l'un des éléments clefs de notre politique de développement, et la Bosnie-Herzégovine fait tout son possible pour l'encourager. | UN | التبادل التجاري الحر واحد من العناصر الأساسية لسياستنا الإنمائية، وإن البوسنة والهرسك تفعل كل ما في وسعها للنهوض به. |
Il est triste de constater que le libre-échange n'a jamais véritablement eu cours à l'époque moderne. | UN | واﻷمر المحزن هو وجود اعتراف واضح بأنه لا توجد تجارة حرة أبدا في زماننا الحديث. |
Les six cibles qui le composent montrent que la communauté internationale considère que le libre-échange est un puissant vecteur de développement. | UN | وأثبتت الغايات الست التي يتكون منها ذلك الهدف أن المجتمع الدولي يعتبر التجارة المفتوحة محركاً هاماً للتنمية. |