ويكيبيديا

    "le lieu où il se trouve" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مكان وجوده
        
    • مكان إقامته
        
    • ومكان وجوده
        
    • المكان الذي يوجد فيه
        
    • ومكان تواجده
        
    • مكان احتجازه
        
    Aucune autre information n'est disponible sur le lieu où il se trouve. UN ولم تقدَّم أية معلومات أخرى عن مكان وجوده.
    Néanmoins, on n'a pu trouver aucune information sur le lieu où il se trouve, ni sur la date de son exécution ou l'endroit où il a été inhumé. UN ومع ذلك، لا توجد أية معلومات عن مكان وجوده ولا عن تاريخ إعدامه ولا عن محل دفنه.
    Le lieu où le suspect se trouverait au moment où une enquête est ouverte pourrait être sans importance; il est plus important de connaître le lieu où il se trouve au moment où l'on exige sa détention. UN وربما يكون مكان وجود المتهم وقت التحقيق غير ذي أهمية، فاﻷكثر أهمية هو مكان وجوده عندما يكون التحفظ عليه مطلوبا.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، والقيام، بالتشـاور مـع البلد الذي أُبعد إليه صاحب الشكوى، بتحديد مكان إقامته ومصيره.
    Bien que l'on connaisse l'identité de l'assassin et le lieu où il se trouve et bien que, depuis lors, il ait tué au moins une autre personne, il est toujours en liberté; UN ورغم أن هوية القاتل ومكان وجوده معروفان، ورغم أنه قتل شخصاً آخر على اﻷقل منذ ذلك الحين، فإنه ما يزال طليقاً؛
    De surcroît, sa famille serait systématiquement interrogée sur ses activités et sur le lieu où il se trouve. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن أسرته تُستجوب بانتظام بشأن أنشطته وبشأن المكان الذي يوجد فيه.
    Les auteurs notent à cet égard que la disparition forcée est, par essence, une négation du droit à la personnalité juridique dans la mesure où le refus de la part des autorités de révéler le sort réservé au disparu ou le lieu où il se trouve ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.
    La source a demandé un délai supplémentaire pour confirmer les informations fournies par le Gouvernement concernant le lieu où il se trouve. UN وطلب المصدر وقتاً إضافياً للتأكد من المعلومات التي قدمتها الحكومة بشأن مكان وجوده.
    Concernant un autre cas, elle indique qu'aucune information nouvelle n'a été donnée à la famille de l'intéressé concernant son sort ni le lieu où il se trouve. UN وفي حالة أخرى، أفاد المصدر بأن أسرة الشخص المختفي لم تتلق أي معلومات جديدة عن مصيره أو مكان وجوده.
    Concernant l'un d'eux, le Gouvernement a indiqué que l'intéressé avait été arrêté puis relâché deux semaines plus tard; des renseignements sur le lieu où il se trouve actuellement auraient été communiqués. UN وأبلغت فيما يتعلق بإحدى الحالات بأنه ألقي القبض على الشخص المعني وتم الإفراج عنه بعد أسبوعين؛ وقُدمت معلومات بشأن مكان وجوده الحالي.
    :: Ils expriment leur consternation au sujet du manque de rigueur qui a caractérisé l'expulsion de membres du RUF, en particulier de Sam Bockarie, dont l'absence d'indications sur le lieu où il se trouve continue de susciter une controverse; UN :: وتبدي استهجانها للارتجال الذي اتسمت به عملية طرد أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، وخاصة سام بوكاري الذي لا يزال مكان وجوده موضع جدل؛
    L'acte commence au moment de l'enlèvement et dure tant que le crime n'est pas terminé, c'est-à-dire jusqu'à ce que l'État reconnaisse la détention ou fournisse des informations sur le sort de l'individu ou le lieu où il se trouve. UN ويبدأ الفعل عند الخطف ويستمر طوال الفترة التي لم تنته فيها الجريمة، وبعبارة أخرى، إلى أن تعترف الدولة باحتجاز الفرد أو تنشر المعلومات المتعلقة بمصيره أو مكان وجوده.
    Mau Hodu aurait été arrêté le 8 septembre à Dili par une équipe mixte d'éléments des TNI et des milices. On ignore le lieu où il se trouve actuellement. UN ويزعم أن فرقة مشتركة بين القوات المسلحة الإندونيسية والميشيليا اعتقلت ماوهودو في 8 أيلول/سبتمبر بديلي ولا يُعرف مكان وجوده حالياً.
    2.15 Depuis 1992, Tija Hero, Ermina Hero et Armin Hero subissent une tension psychologique grave et profonde due à l'incertitude entourant le sort réservé à Sejad Hero et le lieu où il se trouve. UN 2-15 ومنذ عام 1992، ما برحت تييا هيرو وإرمينا هيرو وأرمين هيرو يعانون من ضغوط نفسية عميقة وحادة في مواجهة حالة عدم اليقين التي تكتنف مصير سياد هيرو ومعرفة مكان وجوده.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، والقيام، بالتشـاور مـع البلد الذي أُبعد إليه صاحب الشكوى، بتحديد مكان إقامته ومصيره.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، والقيام، بالتشـاور مـع البلد الذي أُبعد إليه صاحب الشكوى، بتحديد مكان إقامته ومصيره.
    Accorder réparation pour la violation de l'article 3 de la Convention et déterminer, en consultation avec le pays vers lequel le requérant a été expulsé, le lieu où il se trouve et sa situation actuelle. UN معالجة انتهاك المادة 3 من الاتفاقية، والقيام، بالتشـاور مـع البلد الذي أُبعد إليه صاحب الشكوى، بتحديد مكان إقامته ومصيره.
    L'enregistrement des prisonniers relève de la responsabilité de la Direction générale des prisons, qui détient toutes les données sur chaque prisonnier; le lieu où il se trouve dans le système carcéral et toutes les décisions prises à son sujet. UN وفيما يتعلق بتسجيل المسجونين من مسؤولية المديرية العامة للسجون والتي تحتفظ بتفاصيل كاملة عن كل سجين ومكان وجوده في نظام السجون وجميع الأوامر المتعلقة به أو بها.
    Le tribunal n'a donné aucune explication quant à la manière dont il avait déterminé la date et le lieu du décès d'Ibrahim Durić, et le sort de ce dernier et le lieu où il se trouve ne sont toujours pas connus. UN ولم تُبين المحكمة في قرارها المعايير التي استندت إليها لتحديد زمان ومكان وفاة إبراهيم دوريتش، وظلّ مصيره ومكان وجوده مجهولين.
    De surcroît, sa famille serait systématiquement interrogée sur ses activités et sur le lieu où il se trouve. UN وإضافة إلى ذلك، يزعم أن أسرته تُستجوب بانتظام بشأن أنشطته وبشأن المكان الذي يوجد فيه.
    Les auteurs notent à cet égard que la disparition forcée est, par essence, une négation du droit à la personnalité juridique dans la mesure où le refus de la part des autorités de révéler le sort réservé au disparu ou le lieu où il se trouve ou encore d'admettre qu'il soit privé de liberté le soustrait à la protection de la loi. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الاختفاء القسري ينطوي بالأساس على إنكار لحق الشخص في الاعتراف له بصفته القانونية لأن رفض السلطات الكشف عن مصير الضحية أو مكان احتجازه أو حتى الاعتراف بحبسه يحرمه من حماية القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد