Elles ont continué de maintenir six points de contrôle sur le Litani. | UN | وأبقيا على ست نقاط تفتيش مشتركة على طول نهر الليطاني. |
— Entre 17 h 45 et 18 h 20, l'aviation militaire israélienne a attaqué à trois reprises le Litani, tirant six missiles air-sol. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٢٠/١٨ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على ٣ دفعات على مجرى نهر الليطاني ملقيا ٦ صواريخ جو أرض. |
Aucun cas signalé de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les Forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
C'est aux autorités libanaises qu'il incombe au premier chef de veiller à ce qu'aucun des personnels armés, biens et armes non autorisés ne se trouve dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue. | UN | وتقع على كاهل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من أي أفراد مسلحين أو أي معدات أو أسلحة غير مأذون بها. |
En collaboration avec l'armée libanaise, la FINUL renforce constamment la surveillance et le contrôle des points d'entrée par le Litani. | UN | 29 - ودأبت القوة المؤقتة بالتعاون مع الجيش اللبناني، على تعزيز رصد نقاط الدخول عبر نهر الليطاني وضبطها. |
J'encourage l'armée libanaise à continuer d'accroître sa capacité de faire en sorte que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés et armes non autorisées et d'empêcher le lancement d'attaques à la roquette et d'autres activités hostiles. | UN | وأشجع الجيش اللبناني على مواصلة تعزيز قدرته لضمان عدم وجود مسلحين وأسلحة بدون إذن في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق، ولمنع شن هجمات صاروخية والقيام بأعمال عدائية أخرى. |
Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne l'armée libanaise et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
Les Forces armées libanaises continuent de surveiller et de contrôler les points d'entrée dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue grâce à des postes de contrôle permanents et à des patrouilles. | UN | وتواصل القوات المسلحة اللبنانية رصد ومراقبة نقاط الدخول إلى المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق عن طريق نقاط التفتيش والدوريات الدائمة. |
Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue, mis à part ceux des Forces armées libanaises | UN | عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق |
— Entre 12 h 10 et 12 h 25, l'aviation militaire israélienne a attaqué le Litani en face de Zlâya, tirant six missiles air-sol. | UN | - بين الساعة ١٠/١٢ والساعة ٢٥/١٢ أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على مجرى نهر الليطاني في مقابل زلايا ملقيا ٦ صواريخ جو أرض. |
— À 21 h 50, la milice de Lahad à la solde d'Israël a tiré depuis sa position à el-Qsîr de nombreux obus de mortier de 81 et 120 mm, qui sont tombés sur le Litani vers Zaoutar ech-Charqiyé. | UN | - الساعــــة ٥٠/٢١ أطلقت ميليشيا لحد العميلة من موقع القصير عدة قذائف هــاون ٨١ و ١٢٠ ملم سقطت على مجرى نهر الليطاني لجهة زوطر الشرقية. |
Les autorités libanaises ont la responsabilité première de veiller à ce que la zone située entre le Litani et la Ligne bleue soit exempte de tous personnels armés, biens et armes non autorisés, et la FINUL soutient l'armée libanaise dans cet effort. | UN | والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها. وتدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان الجيش اللبناني في هذا المسعى. |
Le 29 juin, des individus armés de pistolets ont tiré les coups de feu à partir d'une voiture au passage d'un poste de contrôle de la FINUL situé près du pont de Khardaly sur le Litani. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، أطلق أفراد النار من مسدسات من سيارة كانت تمر عند نقطة تفتيش لليونيفيل بالقرب من جسر الخردلي على نهر الليطاني. |
Le 26 septembre, des membres de la FINUL se déplaçant à bord d'un véhicule blindé de transport de troupes ont franchi par mégarde le Litani et sont sortis de la zone d'opérations à proximité d'Arnoun. | UN | وفي 26 أيلول/سبتمبر، قام أفراد من اليونيفيل كانوا يستقلون ناقلة جند مدرعة بعبور نهر الليطاني بطريق الخطأ وخرجوا من منطقة العمليات في جوار أرنون. |
De plus, les deux forces ont continué à mener en moyenne 15 opérations de prévention de lancement de roquettes par périodes de 24 heures et effectué chaque jour des patrouilles pédestres coordonnées le long de la Ligne bleue et exploité ensemble 12 postes de contrôle, dont 6 sur le Litani. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوتان الاضطلاع بأنشطة تنفيذية مشتركة، بما في ذلك ما متوسطه 15 عملية كل 24 ساعة للحيلولة دون إطلاق الصواريخ، وقامتا بتنسيق دوريات راجلة يومية على طول الخط الأزرق، وشغلتا 12 نقطة تفتيش مشتركة، ست منها على نهر الليطاني. |
Le même jour, une attaque aérienne israélienne a détruit le dernier point de passage ouvert sur le Litani, isolant la ville portuaire de Tyr et la région avoisinante, le pont routier principal de Qasmiyeh ayant été détruit par des bombardements antérieurs. | UN | وفي اليوم نفسه، دُمر آخر معبر مفتوح متبقٍ على نهر الليطاني بفعل هجوم جوي إسرائيلي، عازلاً بذلك فعلاً ميناء مدينة صور الجنوبي والمنطقة المحيطة به، بالنظر إلى أن الهجمات الجوية السابقة كانت قد دمرت الجسر الرئيسي على طريق القاسمية. |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armes et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والمواد ذات الصلة، عدا ما يوجد منها بحوزة القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل |
Selon le projet d'intervention des forces armées libanaises au Sud-Liban, tel qu'il a été présenté par l'état-major de l'armée libanaise, 15 brigades doivent prendre position dans les secteurs situés entre la Ligne bleue et le Litani et une brigade et deux bataillons de réserve au nord du fleuve. | UN | وتتوخى خطة دخول الجيش اللبناني إلى جنوب لبنان، بصيغتها المقدمة من قيادة الجيش اللبناني، نشر أربعة ألوية في المناطق الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني، والاحتفاظ بلواء آخر وكتيبتين قيد الاحتياط شمال نهر الليطاني. |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les Forces armées libanaises et la FINUL, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين والأسلحة والأعتدة ذات الصلة، باستثناء الأفراد التابعين للقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
1.1.3 Aucun cas signalé de personnel armé, d'armements et de matériel connexe, sauf en ce qui concerne les forces armées libanaises, dans la zone située entre le Litani et la Ligne bleue | UN | 1-1-3 لم يتم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة، باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق |
En coopération avec l'armée libanaise, et en lui prêtant assistance, la Force a continué de veiller à ce qu'aucun membre du personnel armé, aucun bien ni aucune arme non autorisés ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا تعاونها مع الجيش اللبناني وتنسيقها معه في ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها. |