Il a dévasté les agglomérations situées sur le littoral sud d’Antigua. | UN | وحاق دمار شديد بالبلدات الواقعة على الساحل الجنوبي ﻷنتيغوا. |
Il a dévasté les agglomérations situées sur le littoral sud d’Antigua. | UN | ودمﱢرت المدن الواقعة بمحاذاة الساحل الجنوبي ﻷنتيغوا. |
iv) Violations commises par les forces d’occupation israéliennes contre les pêcheurs palestiniens sur le littoral de Gaza; | UN | ' ٤ ' الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الاحتلال اﻹسرائيلية ضد الصيادين على الساحل في غزة؛ |
Une marée noire résultant d'une attaque de stocks de pétrole ou d'un déversement volontaire affecte généralement le littoral. | UN | فالبقع النفطية الناتجة إما من مهاجمة مخزونات نفطية أو من سكب متعمد للنفط تؤثر بالتأكيد على المنطقة الساحلية. |
Dans la plupart des pays, cependant, la rapidité du développement et l'insuffisance de sa planification par des pouvoirs publics pris de court ont amené une concentration sans précédent des activités économiques et industrielles, notamment en zones urbaines et sur le littoral. | UN | بيد أن سرعة هذه التنمية وعدم تأهب الحكومات في معظم البلدان أدى إلى تمركز غير مسبوق للنشاط الاقتصادي والصناعي، وخاصة حول المناطق الحضرية وعلى طول السواحل. |
Toutefois, dans de nombreux pays, le littoral subit les effets de la fièvre de la construction qui s’est emparée de l’industrie touristique, et les mêmes erreurs ont été reproduites. | UN | ومع هذا، فإن الخط الساحلي يتعرض في بلدان كثيرة لﻹفراط في البناء بسبب تنمية السياحة. |
Le territoire du Bélize est constitué en partie par des îles proches de la côte et une proportion considérable des agglomérations du pays sont situées sur le littoral. | UN | وأبرز كون إقليم بليز إقليما يضم جزرا قريبة من الساحل وأن جزءا كبيرا من بلديات البلد يقع على الساحل. |
:: À Kadin, sur le littoral syrien, la communauté des Mourchidiya a vécu sous la protection de l'ASL pendant près d'un an. | UN | :: في كدين على الساحل السوري، عاشت الطائفة المرشدية تحت رعاية الجيش السوري الحر لما يقرب من عام. |
:: Le couloir pacifique qui relie le Mexique à l'Amérique centrale par le littoral occidental de la région; | UN | :: ممر المحيط الهادئ الرابط بين المكسيك وأمريكا الوسطى عبر الساحل الغربي في المنطقة، |
Le vent qui soufflait a aussi empêché la nappe de se propager au large en la poussant plutôt vers le nord, contre le littoral constitué essentiellement de sédiments grossiers et de roches. | UN | كما منعت الرياح السائدة النفط من الانتشار في اتجاه البحر، ودفعته شمالاً قبالة الساحل الصخري ذي الرواسب الخشنة أساسا. |
le littoral sera paralysé dans les prochaines heures. | Open Subtitles | ستتعطل شبكات الساحل الشرقي خلال الساعات القليلة المقبلة |
Il y a des dizaines d'Anglais ici, des centaines d'autres campaient sur le littoral. | Open Subtitles | يوجد العشرات من الإنجليز هنا والمئات يخيّمون في الساحل |
Quant à la population vivant sur le littoral Ouest, les effets secondaires sur la santé sont difficiles à prévoir mais cependant certains. | Open Subtitles | وبالنسبة للسكان على طول الساحل الغربي فيصعب توقع الآثار الصحية ولكنها مع ذلك اكيدة الحدوث |
Tu émets des ondes de type "fréquence gay" sur tout le littoral atlantique. | Open Subtitles | لقد أطلقت إنذار رادار الشذوذ عبر الساحل الأطلنطي بأكمله |
Sur le littoral, les infrastructures, les habitations et les moyens de subsistance de 26 localités, comprenant une population d'environ 40 000 personnes pour la plupart sans grandes ressources, ont été endommagés ou détruits. | UN | وعانى ٢٦ مجتمعا محليا، على امتداد الساحل يبلغ مجموع سكانها حوالي ٤٠ ألف نسمة ومواردها محدودة جدا، من أضرار ودمار لحقت بهياكلها اﻷساسية، ومساكنها، ورزقها. |
33. La répartition géographique de la population se caractérise par deux importantes mutations. D'abord, la densité de la population sur le littoral du Sahel dont le taux s'est accru de 61 % à 65 % durant la période 1966-1989. | UN | ٣٣- ويتميز التوزع الجغرافي للسكان بسمتين مهمتين هما أولا الكثافة السكانية التي يشهدها الساحل الذي ارتفعت فيه نسبة السكان الى ٥٦ في المائة خلال الفترة من ٦٦٩١ الى ٦٨٩١ بعد أن كانت ١٦ في المائة. |
Ces données sont également utiles pour évaluer l’impact de la pollution sur le milieu marin et le littoral. | UN | وهذه البيانات مفيدة أيضا في تقييم تأثير التلوث في البيئات البحرية والقريبة من الساحل . |
La partie iranienne a mis le feu aux roseaux qui se trouvent sur le littoral iranien du Chatt al-Arab dans la région située en face des villes iraquiennes d'El Fidaghiya, de Dowayb et de Wasiliya. | UN | قام الجانب اﻹيراني بحرق القصب الموجود على الساحل اﻹيرانـي لشـط العـرب في المناطق المقابلـة لمنطقة الفداغية والدويب والواصلية العراقية. |
L'électricité est produite à plus de 90 % par des centrales thermiques, dont beaucoup sont situées sur le littoral. | UN | وتنتج محطات توليد الطاقة الحرارية أكثر من 90 في المائة من الكهرباء، ويقع الكثير منها في المنطقة الساحلية. |
Les États limitrophes des régions guyanaises contenant des gisements d'hydrocarbures sont les suivants : a) dans la zone maritime : le Suriname, la Barbade, Trinité-et-Tobago et le Venezuela; b) sur le littoral : le Suriname et le Venezuela; c) dans le bassin du Takutu, le Brésil (district de Rupununi). | UN | 4 - أما الدول التي تشترك مع غيانا في حدود مناطق وجود موارد النفط والغاز، فهي: (أ) في المنطقة البحرية: بربادوس، وترينيداد وتوباغو، وسورينام، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، (ب) في المنطقة الممتدة على طول السواحل: سورينام، جمهورية فنزويلا البوليفارية؛ (ج) في حوض تاكوتو، مقاطعة روبونوني: البرازيل. |
Après la guerre de Coréen , le littoral du sud de la Corée a été entourés par des barrières de barbelé pour bloquer toute attaque. | Open Subtitles | بعد الحرب الكورية،أحيط الخط الساحلي لكوريا الجنوبية بسياج من الأسلاك الشائكة لصد أي هجمات محتملة |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, y pénétrant au-dessus d'Alma el-Chaab. Il a survolé le littoral entre Damour et Tyr, avant de repartir à 17 h 45 au-dessus de Naqoura. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب وحلقت على طول الشاطئ بين الدامور وصور ثم غادرت الساعة 17:45 من فوق الناقورة. |
La Géorgie a accès à la mer Noire (le littoral mesure environ 300 km). | UN | وتطل جورجيا على البحر الأسود بساحل يبلغ طوله 300 كيلومتر تقريباً. |
le littoral syrien s'étend sur 183 km. La longueur totale des frontières syriennes est ainsi de 2 413 km. | UN | 74 كيلومتراً ومع لبنان 359 كيلومتراً، أما طول شاطئها على البحر الأبيض المتوسط فيبلغ نحو 183 كيلومتراً، وبذلك يكون إجمالي طول الحدود السورية 413 2 كيلومتراً. |