Chacune des Régions est compétente pour le logement social. | UN | ولكل منطقة من المناطق الإقليمية الاختصاص فيما يخص الإسكان الاجتماعي. |
le logement social est coordonné par la < < Fundacion Cas pa Comunidad Arubano > > , Fondation du logement communautaire (FCCA). | UN | وتتولى مؤسسة الإسكان المجتمعي تنسيق الإسكان الاجتماعي في الجزيرة. |
Nombre de personnes dans des unités de logement au titre de la loi sur le logement social | UN | الأشخاص المقيمون في الوحدات السكنية بموجب قانون الإسكان الاجتماعي |
En outre, ces politiques ont souvent abouti à des résultats problématiques de l'ordre de ceux touchant le logement social. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت هذه السياسات في كثير من الأحيان إلى نتائج إشكالية، مماثلة لتلك التي تؤثر على السكن الاجتماعي. |
Il recommande également que la loi sur le logement social s'applique aux réfugiés et aux bénéficiaires d'une protection subsidiaire. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بتطبيق قانون السكن الاجتماعي على اللاجئين والأشخاص الذين يتلقون حماية ثانوية. |
Lors du forum de la société civile des ONG qui précédait la quarante-septième session de la Commission du développement social, un membre de la Congrégation a présenté une pratique optimale sur le logement social à Cork (Irlande). | UN | وخلال منتدى المجتمع المدني التابع للمنظمات غير الحكومية الذي عقد قبل الدورة السابعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية، قدم أحد الأعضاء أفضل ممارسة فيما يتعلق بالإسكان الاجتماعي في كورك بأيرلندا. |
Une stratégie à trois volets a été adoptée et comprend trois programmes principaux, à savoir le logement social et l'émancipation économique communautaire, le développement de l'enfant et le bien-être de la famille, la formation et le placement. | UN | واعتُمدت استراتيجية ذات ثلاثة محاور تشمل ثلاثة برامج رئيسية، وهي المسكن الاجتماعي والتمكين المجتمعي ونماء الطفل ورفاه الأسرة والتدريب والتوظيف. |
La Fondation pour la construction et le logement social a mis à disposition certaines des meilleures pratiques ayant reçu un prix d'honneur d'Habitat. | UN | وأسهمت مؤسسة البناء والإسكان الاجتماعي بأفضل الممارسات المأخوذة من جوائز الموئل العالمي. |
Création de la fonction de médiateur pour le logement social au pays de Galles pour instruire les plaintes contre les propriétaires de logements sociaux. | UN | - تعيين " أمين مظالم الإسكان الاجتماعي لويلز " للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أصحاب الأملاك الاجتماعية في ويلز. |
Une loi sur le logement social avait été promulguée. | UN | وأُصدِر قانون الإسكان الاجتماعي. |
le logement social était l'approche prédominante, mais comportait quelques variations : les ensembles d'habitations construits par l'Etat, les unités d'habitations fortement subventionnées, et les contrôles des loyers pour rendre le logement locatif plus abordable. | UN | وكان الإسكان الاجتماعي هو النهج السائد، وإن كان بقدر من الاختلاف: أحياء سكنية بنتها الحكومات، ووحدات مدعومة دعماً عالياً، وضوابط على الإجراءات حتى تكون أيسر تكلفةً. |
Le niveau élevé des investissements dans le logement social sera maintenu. | UN | - سيتم الحفاظ على المستوى العالي من الاستثمارات في قطاع الإسكان الاجتماعي. |
La plupart des arrangements administratifs relatifs aux programmes de logement social et à leur exécution sont régis par des ententes fédéralesprovincialesterritoriales sur le logement social. | UN | 55- ومعظم الترتيبات الإدارية المتعلقة ببرامج الإسكان الاجتماعي وبتسليم المساكن تحكمها اتفاقات للإسكان الاجتماعي أُبرمت على صعيد الفيدرالية والمقاطعات والأقاليم. |
L'impact de l'utilisation des terres sur des domaines plus vastes tels que le logement social, l'efficacité énergétique ou l'aménagement du territoire devra être évalué. | UN | وتترتب على تقييم استخدام الأراضي آثار في مجالات أوسع مثل الإسكان الاجتماعي وكفاءة الطاقة أو التخطيط المكاني التي سيلزم النظر فيها. |
L'Ontario a introduit des modifications aux règlements en application de la loi sur la réforme du logement social afin de renforcer la politique relative aux ménages prioritaires pour le logement social, laquelle assure un accès prioritaire aux logements sociaux pour les victimes de violence familiale. | UN | نفذت أونتاريو تعديلات للوائح قانون إصلاح الإسكان الاجتماعي لتعزيز أحكام سياسة الأولويات الخاصة، التي تنص على إعطاء أولوية الحصول على سكن اجتماعي لضحايا العنف المنزلي. |
Nous travaillons également avec d'autres organisations locales afin de faire progresser le logement social. | UN | ونحن نتعاون مع المنظمات المحلية الأخرى للدفع بخطة الإسكان الاجتماعي(). |
Ces conditions de précarité du logement se compliquent encore plus du fait que les migrants en situation irrégulière sont en général juridiquement exclus de la plupart des services publics, dont le logement social. | UN | وتتفاقم أوضاع المهاجرين غير الشرعيين الذين يعانون من مشاكل السكن سوءا لأنهم عادة ما يُحرمون بموجب القانون من معظم الخدمات العامة بما فيها السكن الاجتماعي. |
le logement social | UN | تدابير السكن الاجتماعي |
En outre, les migrants en situation irrégulière sont exclus de la plupart des services gouvernementaux, y compris le logement social. | UN | 51 - وإضافة إلى ذلك، يستثنى المهاجرون غير الحاملين للوثائق اللازمة من الاستفادة من معظم الخدمات الحكومية، بما في ذلك السكن الاجتماعي. |
Ce qu'on appelle le logement social n'est pas régi par la loi en République tchèque. | UN | 422- ولا ينظم القانون في الجمهورية التشيكية ما يسمى بالإسكان الاجتماعي. |
Cette réunion a été suivie en mai 2003 par un atelier sur le logement social organisé conjointement avec le Comité européen de coordination de l'habitat social et l'Alliance coopérative internationale. | UN | وأعقب هذا الاجتماع، حلقة عمل عن الإسكان الاجتماعي في أيار/مايو 2003، ونُظِّمت بالاشتراك مع لجنة الاتصال الأوروبية المعنية بالإسكان الاجتماعي والتحالف التعاوني الدولي. |