ويكيبيديا

    "le long de la frontière nord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على طول الحدود الشمالية
        
    • على الحدود الشمالية
        
    • طول حدودها الشمالية
        
    Un premier régiment terrestre frontalier avait déjà été créé pour la force frontalière commune initiale le long de la frontière nord. UN وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية.
    Ces graves incidents ne font qu'envenimer la situation déjà précaire qui règne le long de la frontière nord. UN إن هذه الأحداث الخطيرة تلحق الضرر بالوضع الهش القائم حالياً على طول الحدود الشمالية.
    À l'heure actuelle, le bataillon nordique a des soldats dans huit postes situés le long de la frontière nord et ouest et dans trois postes temporaires situés dans la région du lac Ohrid, d'où ils assurent une surveillance 24 heures sur 24. UN وفي الوقت الحالي، تتولـــى كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي تزويـــد ثمانية مواقع باﻷفراد على مدار الساعة على طول الحدود الشمالية والغربية، وثلاثة مواقع مؤقتة على مدار الساعة أيضا في منطقة بحيرة أوهريد.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur plusieurs incidents alarmants qui se sont produits récemment le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    Je tiens à appeler votre attention sur la situation extrêmement tendue qui continue de régner le long de la frontière nord d'Israël et risque d'aggraver encore l'instabilité dans la région. UN أود أن ألفت انتباهكم إلى الحالة المتفجرة التي لا تزال سائدة على الحدود الشمالية لإسرائيل والتي يمكن أن تتدهور أكثر بما يؤدى إلى تفاقم حالة عدم الاستقرار الإقليمي.
    Je tiens à appeler encore votre attention sur une autre violation de la Ligne bleue qui a compromis la sécurité le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجّه انتباهكم إلى خرق آخر للخط الأزرق ممَّــا عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية.
    À la faveur de ces contacts, la ligne de patrouille des Nations Unies, le long de la frontière nord du pays, a été définie avec précision, ce qui réduit le risque d'incident, en particulier dans les zones frontalières surveillées. UN وفي هذه الاتصالات، تم بوضوح تحديد خط دوريات اﻷمم المتحدة على طول الحدود الشمالية للبلد المضيف، مما عمل على تقليل احتمالات وقوع حوادث، ولا سيما في مناطق الحدود المرصودة.
    Le déploiement de troupes syriennes le long de la frontière nord du Liban a commencé à la fin de septembre et se poursuit. UN 44 - وبدأ انتشار القوات السورية على طول الحدود الشمالية للبنان في أواخر أيلول/سبتمبر ولا يزال مستمراً.
    Je tiens à attirer votre attention sur les récentes violations de la ligne bleue commises à partir du territoire libanais, qui ont gravement compromis la sécurité des populations civiles le long de la frontière nord d'Israël et constitué une menace contre la paix et la sécurité internationales. UN أود استـرعاء انتباهكم إلى أحدث الانتهاكات للخط الأزرق من الأراضي اللبنانية التي عـرَّضـت أمن الحياة المدنية على طول الحدود الشمالية لإسرائيل للخطر الشديد وهـددت السلم والأمن الدوليين.
    Les progrès réalisés dans l'élaboration d'une stratégie globale des frontières du Liban constituent un élément positif, tout comme la poursuite des activités de la Force frontalière commune, le long de la frontière nord, avec la République arabe syrienne. UN وما أُحرزَ من تقدم حتى الآن في وضع استراتيجية شاملة للحدود اللبنانية يعطي مؤشرا إيجابيا، والأمر سيّان بالنسبة إلى استمرار عمل القوة الحدودية المشتركة على طول الحدود الشمالية مع الجمهورية العربية السورية.
    Outre ces détentions et enlèvements illégaux, la puissance occupante a continué d'intensifier sa campagne militaire dans la bande de Gaza, massant maintenant des troupes le long de la frontière nord de Gaza et menaçant d'envahir des villes et des camps de réfugiés dans le nord. UN وإلى جانب عمليات الاختطاف والاحتجاز غير المشروعة هذه، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال توسيع نطاق حملتها العسكرية في قطاع غزة، حيث تقوم الآن بحشد الجنود على طول الحدود الشمالية لغزة وتهدد بغزو المدن ومخيمات اللاجئين في الشمال.
    Les troupes israéliennes demeurent stationnées dans le sud et le long de la frontière nord de Gaza. Des chars et des bulldozers ont aujourd'hui fait une incursion dans le nord de la bande de Gaza, menaçant d'élargir la campagne militaire et semant la terreur et la panique parmi la population civile de la région. UN ولا زالت القوات الإسرائيلية في جنوب قطاع غزة وكذا على طول الحدود الشمالية للقطاع وقد عبرت فعلا شمال قطاع غزة اليوم بدبابات وجرافات، مهددة بتوسيع حملتها العسكرية مما تسبب في تزايد الخوف والصدمات والرعب في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين في المنطقة.
    Le groupe des analyses a relevé que des informations détaillées avaient été communiquées sur les travaux à mener le long de la frontière nord de la Jordanie, mais que les plans de déminage ponctuel, les zones en attente de vérification, les zones faisant l'objet d'études sur documents et les zones en attente d'un contrôle qualité n'étaient pas mentionnés dans la demande. UN ولاحظت المجموعة المحللة أنه في حين تم تقديم معلومات تفصيلية عن العمل الذي سيجري الاضطلاع به على طول الحدود الشمالية للأردن، فإن الطلب لم يورد وصفاً للخطط المتعلقة بالإزالة الموضعية للألغام والمناطق التي تنتظر التحقق والمناطق الخاضعة لدراسات مكتبية والمناطق التي تنتظر مراقبة الجودة.
    La présente lettre a pour objet de vous faire part d'un incident qui s'est produit hier mercredi 7 février 2007, le long de la frontière nord, et de vous exprimer nos préoccupations à ce sujet. UN أكتب إليكم لأبلغكم ولأعرب لكم عن قلقي بشأن الحادث الذي وقع يوم البارحة، الأربعاء، 7 شباط/فبراير 2007، على طول الحدود الشمالية.
    Israël ne tient pas non plus à ce que la situation s'aggrave encore le long de la frontière nord, mais est obligé d'exercer son droit de légitime défense pour protéger la vie de ses soldats et de sa population civile et pour mettre fin au terrorisme parrainé par l'État en provenance du Liban et de la Syrie. UN وليس من مصلحة إسرائيل أيضا تفاقم الوضع على الحدود الشمالية ولكنها مضطرة لممارسة حق الدفاع عن النفس لحماية حياة جنودها ومدنييها ولوضع حد للإرهاب الذي ينطلق من لبنان وسوريا وترعاه الدولة.
    Le Front militaire a renforcé sa présence, en particulier le long de la frontière nord et les activités des services de renseignement ont été réorganisées aux niveaux national, local et régional, compte tenu de leurs compétences et de leurs missions constitutionnelles respectives. UN عزّزت الجبهة العسكرية تواجدها، على الحدود الشمالية خصوصا، وجرى تقييم أنشطة جهاز المخابرات وإيلاء الأولوية لها على المستويات الوطنية والمجتمعية والإقليمية، وذلك حسب مجال اختصاصها والامتثال لمهامها الدستورية.
    Ils ont fait des victimes du côté libanais et ont incité le Gouvernement à renforcer le déploiement de l'armée le long de la frontière nord, par une décision du Conseil des ministres en date du 9 juillet 2012. UN وقد أدت هذه الحوادث إلى وقوع إصابات في صفوف اللبنانيين مما دفع حكومة لبنان، بقرار توصل إليه مجلس الوزراء في 9 تموز/يوليه 2012، إلى زيادة نشر الجيش اللبناني على الحدود الشمالية.
    Dans la soirée (heure de Palestine), les chars d'assaut israéliens stationnés le long de la frontière nord de Beit Lahia ont tiré des obus sur le quartier résidentiel d'Al-Nada, dont les maisons abritent environ 400 familles palestiniennes dans la bande de Gaza. UN وخلال ساعات المساء (بالتوقيت الفلسطيني)، أخذت الدبابات الإسرائيلية مواقع لها على الحدود الشمالية لبيت لاهيا، وأطلقت قذائف مدفعية في منطقة الندى السكنية التي تؤوي حوالي 400 أسرة فلسطينية في قطاع غزة.
    127. Le requérant affirme que le déploiement de troupes iraquiennes le long de la frontière nord de l'Arabie saoudite, l'a conduit à prendre certaines mesures en vue de protéger ses employés, ainsi que les voyageurs et les marchandises. UN 127- يدعي صاحب المطالبة أنه، نظراً لحشد جنود عراقيين على الحدود الشمالية للسعودية(53)، اتخذ صاحب المطالبة تدابير معينة لحماية موظفيه وركابه وشحناته.
    Je tiens à appeler votre attention sur une autre violation de la Ligne bleue qui a compromis la sécurité le long de la frontière nord d'Israël. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى انتهاك آخر للخط الأزرق مما عرَّض أمن إسرائيل للخطر على طول حدودها الشمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد