ويكيبيديا

    "le long de la zone tampon" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على طول المنطقة العازلة
        
    • على امتداد المنطقة العازلة
        
    • المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بأكملها لمدة
        
    • على طول المنطقة الفاصلة من
        
    Des officiers de police civile ont également commencé à coordonner les patrouilles avec les militaires le long de la zone tampon. UN كما بدأ موظفو الشرطة المدنية تنسيق دورياتهم مع العسكريين على طول المنطقة العازلة.
    Le nombre plus important que prévu s'explique par la recrudescence des différends entre les deux parties sur des questions concernant la propriété foncière le long de la zone tampon. UN تعزى زيادة الرقم إلى زيادة عدد الخلافات بين الجانبين بشأن ملكية الأرضي على طول المنطقة العازلة
    Toutefois, au début de la période considérée, la presse chypriote turque a constamment fait état d'incidents où il y avait eu des tirs le long de la zone tampon. UN غير أنه خلال الجزء المبكر من الفترة المستعرضة كررت الصحافة القبرصية التركية نشر تقارير عن حوادث لاطلاق النار على طول المنطقة العازلة.
    Comme elles nécessitent une autorisation de la Force, la Mission a intensifié ses activités d'information dans les villages tout le long de la zone tampon pour expliquer les procédures et instruire les demandes d'autorisation au profit des deux communautés. UN ولما كانت هذه الأنشطة تتطلب استصدار تصاريح من قوة الأمم المتحدة، فقد كثفت البعثة أنشطتها التواصلية في البلدات الواقعة على امتداد المنطقة العازلة لشرح الإجراءات وتجهيز الطلبات خدمة لمصلحة الطائفتين.
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    :: 1 188 heures de patrouille aérienne (en moyenne 49,5 heures par mois et par hélicoptère, 2 hélicoptères, 12 mois) le long de la zone tampon UN :: تنفيذ أعمال الدوريات الجوية شملـت المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بأكملها لمدة 188 1 ساعة طيران (49.5 ساعة في المتوسط شهريا لكل مروحيةX 2 من المروحيات X 12 شهرا)
    2.1.2 Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon : 2 500 en 2006/07 contre 2 507 en 2005/06 et 2 638 en 2004/05 UN 2-1-2 انخفاض تواجد القوات المتواجهة على طول المنطقة الفاصلة من 638 2 في الفترة 2004/2005 إلى 507 2 في الفترة 2005/2006 وإلى 500 2 في الفترة 2006/2007
    La retenue dont la partie chypriote turque a fait preuve a été le principal facteur qui a empêché l'aggravation des tensions entre les soldats chypriotes turcs et les soldats chypriotes grecs en faction à proximité les uns des autres le long de la zone tampon. UN ويعتبر ضبط النفس الذي يبديه الجانب القبرص التركي العامل الرئيسي في منع تصعيد التوتر بين الجنود القبارصة الأتراك والقبارصة اليونانيين المتمركزين في مواقع متقاربة على طول المنطقة العازلة.
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٢ - يطلب الى السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يطلب إلى السلطات العسكرية على كلا الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تمد يـد التعاون التام إلى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    2. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٢ - يناشد السلطات العسكرية لكل من الجانبين أن تكفل عدم وقوع حوادث على طول المنطقة العازلة وأن تبدي تعاونها الكامل مع قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص؛
    Si le problème créé par le chantier du bastion de Rokkas n'est toujours pas résolu de manière satisfaisante, le Conseil de sécurité attendant encore d'être informé par vous des faits nouveaux pertinents, de nouvelles informations ont transpiré quant au fait que les forces turques à Chypre ont construit secrètement des fortifications militaires étendues le long de la zone tampon. UN وفي الوقت الذي ما برحت فيه المشكلة الناجمة عن أعمال التشييد في حصن روكاس دون حل مرض، وما زال مجلس اﻷمن ينتظر أن تحيطوه علما بالتطورات ذات الصلة، ظهرت معلومات جديدة تشير إلى أن القوات التركية في قبرص شيدت سرا تحصينات عسكرية على نطاق واسع على طول المنطقة العازلة.
    Les médias chypriotes grecs, ainsi que certaines organisations, ont applaudi aux provocations des motocyclistes chypriotes grecs le long de la zone tampon et à l'intérieur de celle-ci et les ont ouvertement encouragées, tandis que les autorités chypriotes grecques, si elles ne les ont pas activement appuyées, les ont tolérées. UN وقد حظيت الحوادث الاستفزازية التي ارتكبها سائقو الدراجات من القبارصة اليونانيين على طول المنطقة العازلة وداخلها بالترحاب والتشجيع الصريح في وسائل اﻹعلام القبرصية اليونانية ومن جانب بعض المنظمات، وتغاضى عنها المسؤولون القبارصة اليونانيون إن لم يؤيدوها بحماس.
    Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon (2006/09 : 2 372; 2007/08 : 2 450; 2008/09 : 2 350) UN تقليص وجود القوات المتقابلة على طول المنطقة العازلة (2006/2007: 372 2؛ 2007/2008: 450 2؛ 2008/2009: 350 2)
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    3. Demande aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force; UN " ٣ - يطلب الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة؛
    La partie chypriote turque n'envisageait que des modifications mineures le long de la zone tampon, citant en particulier le fait qu'il s'était écoulé 30 ans, durant lesquels les habitants s'étaient installés, et énumérant de nombreux critères qui écartent effectivement tout transfert important. UN واكتفى الجانب القبرصي التركي بالحديث عن تعديلات طفيفة على امتداد المنطقة العازلة متذرعا بمرور 30 عاما استقر خلالها الأشخاص في الأماكن التي يقيمون بها مع تقديم قوائم طويلة من المعايير التي تمنع بالفعل من إجراء أية عملية جوهرية لنقل السيطرة على الأراضي.
    Dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993, le Conseil de sécurité a notamment demandé aux autorités militaires des deux parties de veiller à ce qu'aucun incident ne se produise le long de la zone tampon et d'apporter leur pleine coopération à la Force. UN وطلب مجلس اﻷمن، في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الى السلطات العسكرية على الجانبين أن تكفل عدم وقوع أي حوادث على امتداد المنطقة العازلة وأن تمد يد التعاون التام الى القوة.
    1 188 heures de patrouille aérienne (en moyenne 49,5 heures par mois et par hélicoptère, 2 hélicoptères, 12 mois) le long de la zone tampon UN تنفيذ أعمال الدوريات الجوية شملـت المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة بأكملها لمدة 188 1 ساعة طيران (49.5 ساعة في المتوسط شهريا لكل طائرة هليكوبتر x2 من طائرة هليكوبتر x 12 شهرا)
    2.1.2 Diminution des effectifs des forces adverses le long de la zone tampon : 2 450 en 2007/08 contre 2 500 en 2006/07 et 2 538 en 2005/06 UN 2-2-2 انخفاض تواجد القوات المتواجهة على طول المنطقة الفاصلة من 538 2 في الفترة 2005-2006 إلى 500 2 في الفترة 2006-2007 إلى 450 2 في الفترة 2007-2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد