le loyer représente en moyenne 67 % du revenu des ménages. | UN | ويمتص الإيجار نحو ٦٧ في المائة من دخل الأسرة. |
Oui, que tu pourrais payer en m'aidant avec le loyer. | Open Subtitles | نعم،والتي من الممكن أنّكِ تدفعين لمساعدتي مع الإيجار |
C'est bien qu'elle aille mieux, mais elle a pas payé le loyer depuis trois mois. | Open Subtitles | أعني، أنا سعيدة لنجاحها، لكنها لم تدفع الإيجار لمدة ثلاث أشهر الآن. |
Tu payes pour le loyer du fleuriste sur Madison Avenue. | Open Subtitles | انتم تدفعون لبائع الازهار الايجار في شارع ماديسون |
C'est avec tes magouilles que je vais payer le loyer ? | Open Subtitles | كنت تعتقد أنك تستطيع دفع الايجار أو شراء الطعام؟ |
le loyer moyen est de 4 100 dollars par mois. | UN | ويبلغ متوسط إيجار الوحدة شهريا ٠٠١ ٤ دولار. |
je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort parce que le loyer est bloqué. | Open Subtitles | كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار |
le loyer n'est payé que jusqu'à la fin du mois. | Open Subtitles | الإيجار المفدوع يكفي فقط حتي نهاية هذا الشهر. |
C'est pas comme si t'allais payer le loyer de toute manière. | Open Subtitles | ليس وكأنك ستدفع حقاً ثمن الإيجار على أي حال. |
Il boit de la bière, il peut payer le loyer. | Open Subtitles | إن كان يستطيع شراء البيرة فيمكنه دفع الإيجار |
J'ai une maison, mais pas d'argent pour payer le loyer. | Open Subtitles | لدي منزل لكنني لا أملك المال لدفع الإيجار. |
Donc tu n'as pas de quoi payer le loyer, mais tu as de quoi claquer dans des chambres d'hôtel. | Open Subtitles | لذلك لا يمكنك تحمل الإيجار ، ولكن يمكنك أن تحمل البداية خارجا على الغرف الفندقية. |
Ça ne me plaît pas, mais il faut bien payer le loyer et manger. | Open Subtitles | لا أحب هذا, لكن يجب أن أفعل هكذا. سأدفع الايجار. سآكل. |
Comme je m'en vais, le loyer sera à ta charge. | Open Subtitles | سأنتقل, و ستكون أنت المسؤول عن دفع الايجار |
le loyer des locaux qui abritent le Bureau du HCR à Mbabane a été augmenté, dans le cadre du bail actuel, ce qui a nécessité une augmentation des crédits pour ce poste budgétaire. | UN | وزاد إيجار مبنى مكتب المفوضية في امبابان، وفقا لاتفاق الايجار الجاري، مما تطلب زيادة في مخصص إيجار المبنى. |
le loyer est réparti à parts égales entre l’ONU et l’Organisation des États américains (OEA) | UN | تتقاسم اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية تكاليف إيجار اﻷماكن على أساس المناصفة |
On n'a même pas assez pour payer le loyer du mois. | Open Subtitles | ليس لدينا حتى مال يكفى لدفع إيجار هذا الشهر. |
Vous pouvez quand même m'aider avec le loyer l'année prochaine? | Open Subtitles | أنتم مازلتم يمكنكم مساعدتي في الأيجار العام القادم,صحيح؟ |
Elle doit être payée pour qu'elle puisse payer le loyer. | Open Subtitles | . عليها أن تقبض راتبها لتستطيع دفع الإجار |
On est prête à vous offrir quatre seaux d'argents par mois pour le loyer. | Open Subtitles | نحن مستعدات لندفع لكما 4 ادلية من النقود كل شهر للإيجار |
La principale dépense autre que les postes est représentée par le loyer des bureaux, au sujet duquel les négociations sont en cours en vue d'obtenir une baisse ou un hébergement gratuit par l'État. | UN | والتكلفة الرئيسية غير الوظيفية هي ايجار المكتب الذي تجرى الآن مفاوضات بشأنه بغية الحصول على مكان أرخص أو بدون مقابل. |
J'en ai mis de côté pour le loyer et le gaz, mais je veux faire un truc avec le reste. | Open Subtitles | لقد أبقيت بعضها من أجل الغاز والإيجار لكن هنالك شيء أريد فعله بالبقية |
Le gérant de l'immeuble fait visiter un appartement - et je n'ai pas payé le loyer. | Open Subtitles | رأيت مدير المبنى في شقة بالأسفل وأنا لم أسدد إيجاري بعد |
le loyer est bas, mais c'est quand même cher. | Open Subtitles | سعر الأجار منخفض، لكن نحصل عليه بصعوبة فائقة |
L'Assemblée générale, rappelant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986 ainsi que sa résolution 56/253 du 24 décembre 2001, par laquelle elle a fixé les conditions régissant le loyer du Bureau du Groupe des 77 et de la Chine au Siège de l'Organisation des Nations Unies : | UN | إن الجمعية العامة، إذ تشير إلى قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 1986، وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/253 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، اللذين وضعت الجمعية العامة بموجبهما الترتيبات المتعلقة بتكاليف استئجار مكتب مجموعة الـ 77 والصين الواقع في مقر الأمم المتحدة: |
Si ça t'aide, oublie le loyer de ce mois-ci. | Open Subtitles | إن كان هذا يساعد، يمكنني التكفل بإيجار هذا الشهر. |
i) Les ressources demandées au titre de la location des locaux (29 571 200 dollars), qui accusent une baisse de 2 539 100 dollars, représentent le loyer des locaux sis 1 et 2 United Nations Plaza, des locaux d'archives de Park Avenue et du bureau de la valise diplomatique à l'aéroport John F. Kennedy. | UN | `١` استئجـار اﻷماكـن )٢٠٠ ٥٧١ ٢٩ دولار(، التي تعكــس انخفاضــا بمبلــغ ١٠٠ ٥٣٩ ٢ دولار، ستوفر الاعتماد اللازم لاستئجار الحيز الواقع في المبنيين ١ و ٢ في United Nations Plaza، وحيز المحفوظات الواقع في Park Avnue.، ومكتب الحقيبة الدبلوماسية في مطار جون ف. |
On essaie de fonder une famille et j'arrive même pas à payer le loyer de l'appartement. | Open Subtitles | نحاول تأسيس عائلة. ولا يمكننا دفع أجار شقتنا حتى تحدث معها فحسب. |
Vous êtes des mecs bien, mais vous payez toujours le loyer en retard. | Open Subtitles | أنت رجالَ جيدينَ، لَكنَّك راحل دائماً بمالِ الإيجارَ. |