ويكيبيديا

    "le mécanisme d'enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • آلية التحقيق
        
    le mécanisme d'enquête sur les groupes armés irréguliers a ainsi été dûment constitué et peut commencer ses travaux immédiatement. UN وبذا يكون قد تم حسب اﻷصول إقرار آلية التحقيق بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة، ويمكنها البدء في عملها على الفور.
    Enfin, les victimes pourraient plus facilement faire part de leurs préoccupations si le mécanisme d'enquête n'était pas affilié au gouvernement ni aux parties au conflit. UN وأخيرا يمكن للضحايا أن يعبّروا بشكل أيسر عن شواغلهم إذا كانت آلية التحقيق غير تابعة للحكومة ولا لأطراف النزاع.
    le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU est un outil à la disposition des États Membres. UN تعد آلية التحقيق التي وضعها الأمين العام للأمم المتحدة أداة للدول الأعضاء.
    À ce jour, le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général a été utilisé essentiellement pour donner suite à des allégations formulées par un État à l'encontre d'un autre État. UN وحتى الآن ظل استخدام آلية التحقيق التابعة للأمين العام يركز بالدرجة الأولى على حسم الادعاءات فيما بين الدول.
    Certaines délégations ont souligné le fait que l'instrument ne devrait pas détailler le mécanisme d'enquête et de prévention. UN وشدّد بعض الوفود على أن الصك ينبغي ألا يتضمن تفاصيل عن آلية التحقيق والحماية.
    le mécanisme d'enquête que mentionne ce texte, et qui est conforme aux dispositions du Conseil de sécurité, tient du schéma et doit être approfondi. UN وتتسم آلية التحقيق التي حددت من خلال مجلس الأمن في الاتفاقية بطبيعة تخطيطية وهي في حاجة إلى التحسين.
    Il est recommandé en premier lieu de ne ménager aucun effort pour mettre en application au plus tôt le mécanisme d'enquête sur les délits prévu dans les accords de paix, ce qui suppose l'action concertée de la police civile nationale et du Procureur général de la République. UN أولا، توصي ببذل كل جهد للقيام، في أقرب وقت ممكن، بأعمال آلية التحقيق الجنائي المقررة في اتفاقات السلم، اﻷمر الذي يترتب عليه اتخاذ الشرطة المدنية الوطنية ومكتب المدعي العام للجمهورية لاجراءات مشتركة.
    20. Fournir des informations sur le mécanisme d'enquête concernant les plaintes pour mauvais traitements dans les centres de détention. UN 20- رجاء تقديم معلومات عن آلية التحقيق في الشكاوى من سوء المعاملة في مراكز الاعتقال.
    Réfléchir aux possibilités d'actualiser et améliorer le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU afin de tenir compte des évolutions intervenant dans les domaines de la biologie et de la biotechnologie. UN التفكير بشأن إمكانيات ترقية وتحسين آلية التحقيق تحت إشراف الأمين العام للأمم المتحدة من أجل مراعاة التطورات الحاصلة في مجال البيولوجيا والتكنولوجيا البيولوجية.
    [le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU:] UN [آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة:]
    Il faudrait aussi actualiser le mécanisme d'enquête du Secrétaire général en ce qui concerne les allégations d'utilisation d'armes biologiques et chimiques, puisque les listes de personnel disponible ne sont plus du tout à jour. UN ومن اللازم أيضا تحديث آلية التحقيق التابعة للأمين العام المتعلقة بالاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية والكيميائية لأن قوائم الموظفين الموجودين تقادمت بشكل كبير.
    le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général ne convient plus car il a été conçu sur la base du climat politique et des conditions de sécurité sur le plan international des années 80 et n'a pas été négocié par les États parties à la Convention. UN إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة ليست مناسبة لأنها أُنشئت خلال الثمانينات ولم تتفاوض عليها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général ne convient plus car il a été conçu sur la base du climat politique et des conditions de sécurité sur le plan international des années 80 et n'a pas été négocié par les États parties à la Convention. UN إن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة ليست مناسبة لأنها أُنشئت خلال الثمانينات ولم تتفاوض عليها الدول الأطراف في الاتفاقية.
    2. Concernant le mécanisme d'enquête du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies UN 2- بشأن آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة
    5. le mécanisme d'enquête établi à l'article VI de la Convention constitue le meilleur moyen de traiter les violations de la Convention. UN 5- وتمثل آلية التحقيق المنصوص عليها في المادة السادسة من الاتفاقية أفضل السبل للتصدي لانتهاكات الاتفاقية.
    Elle prend acte des initiatives nationales visant à fournir la formation voulue aux experts appelés à soutenir le mécanisme d'enquête. UN ويلاحظ المؤتمر المبادرات الوطنية الرامية إلى تقديم التدريب الملائم إلى الخبراء والتي من شأنها أن تدعم آلية التحقيق التابعة للأمين العام.
    le mécanisme d'enquête établi sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU est le moyen d'enquêter sur les cas d'emploi présumé d'armes biologiques et permet aussi de fournir l'assistance internationale pour intervenir rapidement et repousser l'attaque. UN آلية التحقيق التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة هي أسلوب التحقيق في القضايا المتعلقة بافتراض استخدام أسلحة بيولوجية مما يتيح، في الآن ذاته، إيصال المعونة الدولية، ويسمح بسرعة التصدي للهجوم واحتوائه.
    II. le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général de l'ONU (1989) UN ثانياً - آلية التحقيق التابعة للأمين العام للأمم المتحدة (1989)
    Il faudrait inclure (dans les procédures prévues par le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général) des mesures visant à assurer la sûreté et la sécurité des échantillons. UN ينبغي شمول تدابير لضمان سلامة وأمن العينات (في آلية التحقيق التابعة للأمين العام).
    Il faudrait revoir les procédures (prévues par le mécanisme d'enquête placé sous l'égide du Secrétaire général) en vue d'assurer la chaîne de conservation des échantillons. UN ينبغي مراجعة الإجراءات الخاصة بضمان سلسلة حراسة العينات (في آلية التحقيق التابعة للأمين العام).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد