Mon pays a abordé dans un esprit constructif le mécanisme d'examen périodique universel, contribuant ainsi à son indéniable succès. | UN | لقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، وبذا، ساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
Elle a engagé les États parties à appliquer pleinement le mécanisme d'examen, conformément au mandat adopté par la Conférence. | UN | ودَعت الجمعيةُ الدولَ الأطرافَ إلى تنفيذ آلية الاستعراض على نحو تام، وفقاً للإطار المرجعي الذي اعتمده المؤتمر. |
Liste des troïkas pour le mécanisme d'examen périodique universel | UN | قائمة بالمجموعات الثلاثية في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل |
Création de fonds pour le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme | UN | إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان |
De nombreux intervenants ont souligné que le mécanisme d'examen créé devait disposer d'un financement prévisible et durable. | UN | وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة أن يتوافر لأي آلية استعراض يُراد إنشاؤها تمويل مستدام وقابل للتنبؤ. |
Le Congo a réaffirmé son engagement envers le mécanisme d'examen périodique universel et déclaré qu'il était déterminé à remplir la totalité de ses obligations internationales. | UN | وأكد الكونغو مجدداً التزامه بآلية الاستعراض الدوري الشامل، وأعرب عن عزمه على الوفاء بجميع التزاماته الدولية. |
Création de fonds pour le mécanisme d'examen périodique universel pour faciliter la participation des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés | UN | الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إنشاؤه لتيسير مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً |
En outre, le mécanisme d'examen devrait servir à mettre en évidence et à diffuser les meilleures pratiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، قيل إن آلية الاستعراض ينبغي أن تُستخدَم في استبانة أفضل الممارسات وتعميمها. |
On a noté que, même s'il restait des progrès à faire, le mécanisme d'examen avait commencé à fonctionner sur de bonnes bases. | UN | وأُشير إلى أنَّ عمل آلية الاستعراض قد حقّق انطلاقة جيدة وإنْ كان هناك ما يتطلب مزيدا من التحسين. |
Il y a déjà largement contribué en renforçant la capacité d'intervention rapide et en instaurant le mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وقد أسهم بقدر كبير بالفعل بتعزيز القدرة على الاستجابة السريعة وإنشاء آلية الاستعراض الدوري الشامل. |
Il présente en outre le mécanisme d'examen prévu pour déterminer le lieu d'implantation et le type de toute nouvelle présence hors Siège. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدّم الوثيقة آلية الاستعراض المُزمع تطبيقها لاختيار موقع أي وجود ميداني جديد ونوعه. |
le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme se penche lui aussi régulièrement sur les questions relatives au respect des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | وتركز آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان أيضا بشكل منهجي على قضايا حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب. |
:: Coopérer activement avec le mécanisme d'examen périodique universel et contribuer à ce qu'il soit efficace. | UN | :: أن تتعاون بنشاط مع فعالية آلية الاستعراض الدوري الشامل وتساهم في عملها. |
Mon pays a également établi des contacts constructifs avec le mécanisme d'examen périodique universel. | UN | وقد شارك بلدي مشاركة بناءة في آلية الاستعراض الدوري الشامل، فساهم في نجاحها الذي لا ينكر. |
Le Japon considère que le mécanisme d'examen périodique universel est un outil extrêmement efficace d'analyse de la situation dans un pays. | UN | 25 - ومضى قائلاً إن اليابان ترى أن آلية الاستعراض الدوري الشامل أداة فعالة جداً من أجل استعراض الحالات القطرية. |
le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme est fondé sur l'adhésion du pays et le dialogue. | UN | وقالت إن آلية الاستعراض الدوري الشامل لدى مجلس حقوق الإنسان تستند إلى السيطرة الوطنية والحوار. |
Création de fonds pour le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme | UN | إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان |
Création de fonds pour le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme | UN | إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان |
Pour y remédier, il est nécessaire de renforcer le mécanisme d'examen à mi-parcours des programmes de pays. | UN | ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة. |
Le texte annexé à la résolution susmentionnée décrit le mécanisme d'examen périodique universel du Conseil. | UN | كما يوفر النص المرفق بالقرار الآنف الذكر التفاصيل المتعلقة بآلية الاستعراض الدوري الشامل للمجلس. |
Premièrement, s'agissant de l'Examen périodique universel, il est clair que le mécanisme d'examen doit être revu d'urgence, notamment pour ce qui est de la portée et de l'impact voulu, et ce à temps pour le deuxième cycle d'examen. | UN | أولاً، فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، من الواضح أن آلية الاستعراض يجب استعراضها بصورة عاجلة، بما في ذلك ما يتعلق بنطاقها وتأثيرها المنشود منها، في الوقت المحدد لعقد دورة الاستعراض الثانية. |
le mécanisme d'examen est obligatoire et couvre des aspects stratégiques et techniques. | UN | وآلية الاستعراض هذه إلزامية وتشمل كلاً من الاعتبارات الاستراتيجية والتقنية. |
le mécanisme d'examen de plaintes émanant de particuliers défini à l'article 22 de la Convention contre la torture constitue un moyen supplémentaire d'assurer la mise en œuvre des dispositions internationales relatives aux droits de l'homme afin de protéger les enfants. | UN | أما آلية النظر في شكاوى بمفردها المنشأة بموجب المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب فتشكل إمكانية إضافية لتطبيق معايير حقوق الإنسان الدولية في حماية الأطفال. |
Experts gouvernementaux pour le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | الخبراء الحكوميون المعنيون بآلية استعراض اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Si l'article 6 est applicable, le mécanisme d'examen doit être de caractère judiciaire. | UN | فإذا طبقت المادة 6، وجب أن تكون آلية المراجعة ذات طابع قضائي. |
le mécanisme d'examen de l'application de la Convention doit être mis en oeuvre dans un proche avenir. | UN | وينبغي تنفيذ الآلية الاستعراضية للاتفاقية في المستقبل القريب. |
Les organisations non gouvernementales et le mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption | UN | المنظمات غير الحكومية وآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Estimation des ressources financières nécessaires pour le mécanisme d'examen de l'application de la Convention contre la criminalité organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | تقديرات الاحتياجات المالية لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
58. À la 18e séance, le 28 juin 2006, le Conseil a tenu un débat sur le mécanisme d'examen périodique universel. | UN | 58- في الجلسة الثامنة عشرة المعقودة في 28 حزيران/يونيه 2006، أجرى المجلس مناقشة بشأن الآلية العالمية للاستعراض الدوري. |
Réunion avec le mécanisme d'examen périodique universel du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | بــاء - الاجتماع مع فرع الاستعراض الدوري الشامل لدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
176. Il a été dit que le mécanisme d'examen des frais risquait de retarder la procédure d'arbitrage et d'aller au-delà du simple examen des honoraires et des dépenses des arbitres. | UN | 176- ذُكر أن آلية مراجعة التكاليف يمكن أن تؤخّر إجراءات التحكيم وقد تتجاوز نطاق مراجعة تكاليف المحكّمين فحسب. |