L'Administration a indiqué au Comité qu'elle continuerait de suivre l'évolution des taux d'exécution des budgets et d'améliorer le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس بأنها ستواصل رصد الاتجاهات في معدلات تنفيذ الميزانيات وتحسين أداة رصد الأموال. |
La formation sur le mécanisme de contrôle des fonds a été suspendue parce que le mécanisme a été progressivement abandonné à la suite de la mise en œuvre d'Umoja dans les opérations de maintien de la paix. | UN | أوقف التدريب على أداة رصد الأموال لأن الأداة سحبت تدريجيا بعد تنفيذ نظام أوموجا في عمليات حفظ السلام |
le mécanisme de contrôle des fonds a en outre été introduit en 2003, après le lancement de la BAR, et le système informatisé de budgétisation reste à mettre au point. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة رصد الأموال في عام 2003 بعد إطلاق عملية الميزنة القائمة على النتائج، ولا يزال يتعين تطوير أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع. |
Pour que le mécanisme de contrôle des fonds soit efficace, il est impératif que les données qu'il contient soient exactes. | UN | 37 - لكي تكون أداة رصد الأموال فعالة، فلا بد أن تكون البيانات صحيحة. |
L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité ferait savoir à toutes les missions de maintien de la paix qu'il importait d'examiner systématiquement la synchronisation entre le SIG, le système Sun et le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | 63 -وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات سيخطر جميع بعثات حفظ السلام بضرورة القيام بصورة منهجية باستعراض التزامن بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام SUN وأداة رصد الأموال. |
On pourrait plus facilement suivre en continu les réaffectations de crédits au niveau des missions si le mécanisme de contrôle des fonds permettait d'obtenir des relevés mensuels comportant des données exactes. | UN | ومن شأن إدراج خاصية للإبلاغ في أداة رصد الأموال تبيِّن عمليات إعادة التوزيع الشهرية أن يساعد على نحو أكفأ في الرصد المتواصل لمستوى عمليات إعادة التوزيع على صعيد البعثات. |
D'une manière générale, le mécanisme de contrôle des fonds serait utilisé pour établir des prévisions budgétaires plus exactes et améliorer les taux d'exécution des budgets grâce à des dépenses plus conformes aux prévisions. | UN | وإجمالا، ستُستخدم أداة رصد الأموال لوضع الميزانيات بمزيد من الدقة وزيادة معدلات تنفيذ الميزانيات، مما سيجعل النفقات متماشية مع المرصود في الميزانيات بدرجة كبيرة. |
le mécanisme de contrôle des fonds a en outre été introduit en 2003, après le lancement de la BAR, et le système informatisé de budgétisation reste à mettre au point. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استحدثت أداة رصد الأموال في عام 2003 بعد إطلاق عملية الميزنة القائمة على النتائج، ولا يزال يتعين تطوير أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع. |
le mécanisme de contrôle des fonds est un système en ligne qui permet de regrouper les données financières provenant des systèmes financiers du Siège et hors Siège. | UN | 55 - أداة رصد الأموال نظام شبكي يهدف إلى دمج المعلومات المالية المستمدة من النظم المالية للميدان والمقر. |
Comme indiqué au paragraphe 376 du rapport du Comité, le mécanisme de contrôle des fonds donne les informations voulues pour que les missions, y compris la MINUK, puissent procéder au rapprochement recommandé. | UN | 175 - على النحو المبين في الفقرة 376 من تقرير المجلس، تقدم أداة رصد الأموال المعلومات الكفيلة بقيام البعثات، بما فيها بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، بتنفيذ عملية التوفيق الموصى بها. |
Toutefois, le mécanisme de contrôle des fonds permettait d'établir différents états, dont un état concernant les écarts relatifs aux bons de commande dans Mercury et Sun à partir duquel il était possible de procéder au rapprochement recommandé. | UN | غير أن أداة رصد الأموال تتضمن تقارير، منها تقرير عن " أوجه التباين بين أوامر الشراء المنفذة على نظامي مركوري وصن " يقدم معلومات عن كيفية تنفيذ عملية التوفيق الموصى بها بين النظامين. |
L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle il convient de rectifier dans un délai rapide les écarts constatés entre le mécanisme de contrôle des fonds et les états financiers. | UN | 39 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بتصحيح الفروق في حينها بين ما هو مسجل في أداة رصد الأموال وما هو وارد في البيانات المالية. |
le mécanisme de contrôle des fonds ne permettait pas de recueillir facilement des informations sur les réaffectations de crédits car les données téléchargées du mécanisme n'étaient pas les mêmes que celles du SIG. | UN | 50 - لم يكن من السهل الحصول على معلومات عن إعادة توزيع المخصصات من أداة رصد الأموال لأن المعلومات المستقاة من الأداة كانت تختلف عن المعلومات المدرجة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
le mécanisme de contrôle des fonds n'était pas entièrement installé à la MINUL du fait que la Mission était en train de passer à une liaison Internet plus performante et de se doter d'un serveur spécialisé. | UN | لم يتم تركيب أداة رصد الأموال بشكل كامل في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بسبب زار فريق من المقر البعثة في نسيان/أبريل 2005 ودرب موظفي البعثة على |
La liaison Internet est aujourd'hui plus performante. le mécanisme de contrôle des fonds est en service depuis juillet 2005 et la Mission en apprécie les avantages. | UN | المجلس بأن تعجل الإدارة بتركيب أداة رصد الأموال وبدء تشغيلها في البعثات بطريقة وبجري استخدام أداة رصد الأموال منذ تموز/يوليه 2005 وتحظى منافعها |
Il a donc fallu recourir à des outils comme le mécanisme de contrôle des fonds et Nucleus pour extraire, compiler et rapprocher les données. | UN | وبالتالي، فإن مخازن البيانات ووسائل الإبلاغ، مثل أداة رصد الأموال وNucleus، أضحت لازمة لاستخراج البيانات وجمعها ومطابقتها. |
Les activités de formation prévues en 2005/06 ont dû être annulées pour laisser la place à d'autres tâches prioritaires. Il est essentiel d'assurer la formation prévue en 2006/07 si l'on veut améliorer la capacité du personnel des missions d'utiliser le mécanisme de contrôle des fonds. | UN | وفي ظل إلغاء التدريب المقرر أثناء فترة 2005/2006 نظرا لتضارب الأولويات، يعتبر التدريب المقترح لفترة 2006/2007 ضروريا لمواصلة تعزيز مهارات وكفاءة أفراد البعثة في أداة رصد الأموال. |
L'Administration a informé le Comité que le mécanisme de contrôle des fonds avait permis d'assurer le suivi des réaffectations de crédits au cours de l'exercice 2004/05, et devait fournir, d'ici au 31 décembre 2005, des projections pour l'exercice 2005/06. | UN | 56 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن أداة رصد الأموال أتاحت رصد المناقلات للفترة المالية 2004/2005، وأنها ستوفر إسقاطات للفترة 2005/2006 بحلول كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Les écarts entre les soldes établis par le mécanisme de contrôle des fonds et la balance préliminaire au 30 juin 2006 tiennent au fait que les données des systèmes SUN, SIG et Mercury ont été exportées dans le mécanisme avec 2 ou 3 jours de retard. | UN | تعزى الفوارق بين أرقام الأرصدة الاختبارية وتلك الواردة في أداة رصد الأموال بتاريخ 30 حزيران/يونيه 2006 إلى تأخر قوامه يومان إلى 3 أيام في تحميل البيانات إلى الأداة من نظام SUN ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام Mercury. |
a) De vérifier régulièrement l'exactitude des données intégrées dans le mécanisme de contrôle des fonds afin d'assurer une fiabilité permanente pour les utilisateurs; | UN | (أ) القيام برصد مستمر لدقة البيانات الموجودة في أداة رصد الأموال لتكون دائما أداة يعوِّل عليها المستعملون؛ |