Projets financés par le Mécanisme mondial dans le cadre du programme de travail conjoint qu'il exécute avec le secrétariat | UN | المشاريع الممولة من الآلية العالمية في إطار برنامج العمل المشترك مع الأمانة |
VI. le Mécanisme mondial dans LE CADRE INSTITUTIONNEL: PARTENARIATS ET COLLABORATION | UN | سادساً - الآلية العالمية في الإطار المؤسسي: الشراكات والتعاون |
5. Le présent rapport fait le point des progrès accomplis par le Mécanisme mondial dans l'élaboration de sa stratégie opérationnelle. | UN | 5- يقدم هذا التقرير موجزاً للتقدم الذي أحرزته الآلية العالمية في زيادة تطوير استراتيجيتها التشغيلية. |
IV. le Mécanisme mondial dans LA STRUCTURE DE GOUVERNANCE DE LA CONVENTION ET DANS SES PARTENARIATS 94 − 130 19 | UN | رابعا - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى |
5. Il convient dès l'abord de rappeler que l'évaluation qui va suivre porte sur le Mécanisme mondial dans son contexte, non seulement pour déterminer la valeur ajoutée qu'il apporte, mais aussi de savoir si ses activités relèvent bien de son mandat ou empiètent sur celles du secrétariat de la Convention, de certains autres programmes ou de certaines autres institutions. | UN | 5 - ومما ينبغي توضيحه من البداية أن هذا الاستعراض لا يرمي إلى تقيم الآلية العالمية من أجل تحديد قيمتها المضافة فحسب، بل أيضاً لتحديد ما إذا كانت أنشطتها تتقيد بولايتها أو أنها تنطوي، في بعض الحالات، على ازدواجية مع عمل الأمانة الدائمة أو غيرها من البرامج والمؤسسات المعنية. |
Parmi les services offerts dans le cadre des bureaux de pays et autres services qui pourraient aider le Mécanisme mondial dans sa tâche, il convient de mentionner : | UN | اطار المكاتب القطرية/المرافق اﻷخرى التي يمكن أن تدعم عمل اﻵلية العالمية: بما في ذلك ما يلي: |
Il est donc recommandé à la Conférence des Parties d'encourager toutes les Parties à la Convention à collaborer avec le Mécanisme mondial dans ce domaine et à devenir partenaires du Système. | UN | ولذلك يوصى مؤتمر الأطراف بأن يشجع كافة الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر على التعاون مع الآلية العالمية في هذه العملية وعلى أن تصبح شريكة في نظام إدارة المعارف. |
50. Le Gouvernement italien, hôte de diverses institutions de l'ONU à Rome, a déclaré souhaiter conserver le Mécanisme mondial dans la capitale, sinon au sein du FIDA, du moins auprès d'une autre institution, et de préférence la FAO. | UN | أعربّت حكومة إيطاليا، باعتبارها الحكومة المُضيفة لوكالات الأمم المتحدة في روما، عن رغبتها في بقاء الآلية العالمية في روما، إن لم يكُن في الصُندوق فلدى وكالة أخرى، والتي يُفضّل أن تكون مُنظمة الأغذية والزراعة. |
Le personnel mis à disposition par le Mécanisme mondial dans la limite des ressources disponibles devrait être affecté au même endroit que le personnel fourni par le secrétariat dans la même institution ou le même pays hôte. | UN | وينبغي أن يعمل الموظفون الذين توفرهم الآلية العالمية في حدود الموارد المتاحة جنباً إلى جنب مع الموظفين الذين يتم وزعهم من قِبَل الأمانة في المؤسسة المضيفة نفسها أو البلد المضيف نفسه. |
91. Un problème n'a cessé de ressurgir au cours de l'évaluation lorsque les Inspecteurs ont voulu quantifier les résultats obtenus par le Mécanisme mondial dans la mobilisation de ressources. | UN | 91 - وبرزت مسألة متكررة في سياق التقييم الكمي لإنجازات الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد. |
91. Un problème n'a cessé de ressurgir au cours de l'évaluation lorsque les Inspecteurs ont voulu quantifier les résultats obtenus par le Mécanisme mondial dans la mobilisation de ressources. | UN | 91- وبرزت مسألة متكررة في سياق التقييم الكمي لإنجازات الآلية العالمية في مجال تعبئة الموارد. |
V. le Mécanisme mondial dans LE CONTEXTE DE LA MOBILISATION DES RESSOURCES | UN | خامساً - الآلية العالمية في سياق تعبيئة الموارد |
Le secrétariat joue son rôle directeur dans la recherche des résultats spécifiques prévus pour ce sousprogramme en vue de renforcer la coopération aux fins de la mise en œuvre et de coopérer avec le Mécanisme mondial dans le cadre du programme de travail conjoint. | UN | تضطلع الأمانة بدورها الرئيسي في تحقيق نتائج محددة لهذا البرنامج الفرعي لتعزيز التعاون في عملية التنفيذ والتعاون مع الآلية العالمية في سياق برنامج عمل مشترك. |
a) Il y a lieu d'élaborer et d'approuver de nouvelles directives sur l'établissement des rapports, qui guideraient le Mécanisme mondial dans l'établissement de ses rapports. | UN | (أ) ينبغي وضع مبادئ توجيهية جديدة للإبلاغ والاتفاق عليها. وستوجه هذه المبادئ الآلية العالمية في إعداد تقاريرها. |
14. Examen des progrès enregistrés, notamment, par le Mécanisme mondial, dans la mobilisation de ressources financières pour appuyer la mise en œuvre de la Convention, en particulier les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification. | UN | 14- النظر في التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وبخاصة برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
14. Examen des progrès enregistrés, notamment, par le Mécanisme mondial, dans la mobilisation de ressources financières pour appuyer la mise en œuvre de la Convention, en particulier les programmes d'action nationaux | UN | 14- النظر في التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر |
Examen des progrès enregistrés, notamment, par le Mécanisme mondial, dans la mobilisation de ressources financières pour appuyer la mise en œuvre de la Convention, en particulier les programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification (ICCD/CRIC(6)/4) | UN | - التقدم الذي أحرزته عدة جهات منها الآلية العالمية في تعبئة الموارد المالية لدعم تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة برامج العمل الوطنية |
IV. le Mécanisme mondial dans LA STRUCTURE DE GOUVERNANCE DE LA CONVENTION ET | UN | رابعاً - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة |
IV. le Mécanisme mondial dans LA STRUCTURE DE GOUVERNANCE DE LA CONVENTION ET DANS SES PARTENARIATS | UN | رابعاً - مكانة الآلية العالمية ضمن هيكل تسيير اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والشراكات الأخرى |
5. Il convient dès l'abord de rappeler que l'évaluation qui va suivre porte sur le Mécanisme mondial dans son contexte, non seulement pour déterminer la valeur ajoutée qu'il apporte, mais aussi de savoir si ses activités relèvent bien de son mandat ou empiètent sur celles du secrétariat de la Convention, de certains autres programmes ou de certaines autres institutions. | UN | 5- ومما ينبغي توضيحه من البداية أن هذا الاستعراض لا يرمي إلى تقيم الآلية العالمية من أجل تحديد قيمتها المضافة فحسب، بل أيضاً لتحديد ما إذا كانت أنشطتها تتقيد بولايتها أو أنها تنطوي، في بعض الحالات، على ازدواجية مع عمل الأمانة الدائمة أو غيرها من البرامج والمؤسسات المعنية. |
Quel que soit le lieu finalement convenu avec la Conférence des Parties, le PNUD pourrait tirer parti des services et des avantages offerts par l'ensemble de son système, notamment ceux qui ont été mentionnés plus haut, pour aider le Mécanisme mondial dans sa tâche. | UN | وبغض النظر عن المكان الذي يتفق عليه في النهاية مع مؤتمر اﻷطراف، سيكون في استطاعة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الاعتماد على خدمات الشبكة الكاملة للبرنامج، بما في ذلك المكاتب المذكورة آنفا، والاستفادة من المزايا التي تقدمها لدعم عمل اﻵلية العالمية. |