ويكيبيديا

    "le mémorial permanent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النصب التذكاري الدائم
        
    • بالنصب التذكاري الدائم
        
    • نصب تذكاري دائم
        
    • إقامة نصب تذكاري
        
    Nous remercions tous les États Membres qui ont déjà apporté des contributions et nous encourageons les autres à contribuer au Fonds pour le mémorial permanent. UN ونشكر جميع الدول الأعضاء التي ساهمت بالفعل في صندوق النصب التذكاري الدائم ونشجع الآخرين على دعمه.
    Le département fournira en particulier des services consultatifs pour un site Web concernant le mémorial permanent. UN وستوفر الإدارة على وجه الخصوص خدمات استشارية على موقع شبكي من أجل إقامة النصب التذكاري الدائم.
    Nous sommes en outre conscients qu'il est nécessaire de verser régulièrement des contributions volontaires pour que l'objectif consistant à ériger le mémorial permanent puisse être atteint rapidement. UN كما نقر بأهمية وضرورة استمرار تقديم التبرعات من أجل بلوغ هدف إقامة النصب التذكاري الدائم في الوقت المناسب.
    Plusieurs pays ont contribué au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. UN وقد ساهمت العديد من البلدان في الصندوق الاستئماني الخاص بالنصب التذكاري الدائم.
    Exposé spécial sur le mémorial permanent à l'intention des médias UN إحاطة إعلامية خاصة عن إقامة نصب تذكاري دائم
    le mémorial permanent sera un hommage durable à tous ceux qui sont morts ou qui ont souffert à cause de la traite des esclaves. UN سيخلد النصب التذكاري الدائم جميع الذين لقوا حتفهم وعانوا من جراء تجارة الرقيق.
    le mémorial permanent nous rappellera les actions héroïques des esclaves, des abolitionnistes et de nombreux hommes et femmes de conscience qui sont méconnus et qui ont bravé ce grave danger et cette adversité. UN وسيذكرنا النصب التذكاري الدائم بالأعمال البطولية للرقيق ودعاة إلغاء الرق والأعداد الكبيرة من الرجال والنساء غير المعروفين وذوي الضمائر الذين هبوا للمشاركة في التصدي للخطر والمحنة الجسيمين.
    Nous espérons que le mémorial permanent deviendra une réalité grâce aux généreuses contributions volontaires des États Membres, ainsi qu'aux activités de mobilisation des ressources qu'organisera le Comité permanent du mémorial. UN ويحدونا الأمل في أن يصبح النصب التذكاري الدائم حقيقة من خلال المساهمات السخية التي تقدمها الدول الأعضاء، فضلا عن أنشطة حشد الموارد التي ستنظمها اللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم.
    Comme nous l'avons indiqué l'année dernière à cette assemblée, le mémorial permanent servira à nous rappeler les actions héroïques des esclaves et des autres abolitionnistes qui, face à de graves dangers et à l'adversité, se sont levés pour être comptés. UN ومثلما أشرنا إلى ذلك العام الماضي في هذه الجمعية، فإن النصب التذكاري الدائم سيذكرنا بالأعمال البطولية للرقيق ودعاة إلغاء الرق الآخرين الذين هبوا للمشاركة في التصدي للخطر والمحنة الجسيمين.
    Nous encourageons les États Membres à apporter leur aide à la construction du mémorial permanent en versant des contributions au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent, administré par le Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN إننا نشجع الدول الأعضاء على تقديم المساعدة في تشييد النصب التذكاري الدائم عن طريق التبرعات لصندوق استئماني للنصب التذكاري الدائم يديره مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Nous envisageons le mémorial permanent dans un contexte plus large, comme une mise en œuvre partielle du paragraphe 101 de la Déclaration de Durban, qui appelle entre autres la communauté internationale à honorer la mémoire des victimes de l'esclavage. UN ونحن ننظر إلى مشروع النصب التذكاري الدائم في سياق أوسع، باعتباره تنفيذا جزئيا للفقرة 101 من إعلان ديربان، الذي يدعو المجتمع الدولي، في جملة أمور، إلى تخليد ذكرى ضحايا العبودية.
    La CARICOM félicite le Comité du mémorial permanent, présidé par l'Ambassadeur Raymond Wolfe, de la Jamaïque, pour le travail qu'il a accompli jusqu'ici dans la mise en œuvre de la décision d'ériger le mémorial permanent. UN وتشيد الجماعة الكاريبية باللجنة المعنية بالنصب التذكاري الدائم، تحت قيادة رئيسها، سفير جامايكا ريموند وولف، على الأعمال المنجزة حتى الآن لتنفيذ القرار بشأن إقامة النصب التذكاري الدائم.
    le mémorial permanent permettra de rappeler la tragédie de la traite transatlantique des esclaves et la nécessité de lutter contre les formes persistantes de préjugé et d'inégalité que subissent aujourd'hui encore les descendants des victimes. UN سيكون النصب التذكاري الدائم تذكيرا بمأساة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وضرورة مكافحة استمرار أشكال التعصب والإجحاف التي تؤثر اليوم على ذرية الضحايا.
    Le Président du Comité du mémorial permanent a informé les médias des progrès réalisés dans la mobilisation de ressources prévues au titre du Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent. UN وأبلغ رئيس لجنة النصب التذكاري الدائم لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي وسائط الإعلام بالتقدم المحرز في ما يتعلق بتعبئة الموارد من أجل الصندوق الاستئماني للنصب التذكاري الدائم.
    Le Département a ouvert les activités commémoratives au public en facilitant la diffusion sur le Web de la table ronde des ONG et aussi d'informations à l'intention des médias concernant le mémorial permanent, la visioconférence des étudiants et la séance commémorative de l'Assemblée générale. UN وساعدت الإدارة على إطلاع الجمهور على وقائع الأنشطة التذكارية من خلال تسهيل البث الشبكي لحلقة النقاش التي عقدتها منظمات غير حكومية، وللإحاطة الإعلامية بشأن النصب التذكاري الدائم والمؤتمر الطلابي عبر الفيديو والاجتماع التذكاري للجمعية العامة.
    Avec une contribution de 260 000 dollars, l'Inde est fière d'être le plus important contributeur au Fonds d'affectation spéciale pour le mémorial permanent sis à l'ONU en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN وبتقديمنا مبلغ 000 260 دولار، تشعر الهند بالاعتزاز كونها المتبرعة الأولى للصندوق الاستئماني الذي يتلقى التبرعات لإقامة النصب التذكاري الدائم في الأمم المتحدة لضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Le Royaume-Uni se félicite de l'adoption de la résolution sur le mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves. UN إن المملكة المتحدة ترحب باتخاذ القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : C'est un honneur tout particulier que de prendre la parole aujourd'hui après la présentation du projet de résolution sur le mémorial permanent en souvenir des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves (A/66/L.25). UN السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): إنه لشرف خاص أن أتكلم اليوم بعد عرض مشروع القرار المتعلق بالنصب التذكاري الدائم إقرارا بتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي (A/66/L.25).
    Rapport du Secrétaire général sur le mémorial permanent et la commémoration des victimes de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves : Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les partenariats UN تقرير الأمين العام عن إقامة نصب تذكاري دائم تخليداً لذكرى ضحايا الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي: حالة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للشراكات
    Au moment où nous nous apprêtons à mettre en œuvre la décision d'ériger le mémorial permanent au Siège de l'Organisation des Nations Unies, nous sommes d'avis qu'il est essentiel de collaborer avec l'UNESCO en vue d'organiser le concours international pour la conception du monument. UN وفيما نحن نسعى إلى اتخاذ خطوات نحو تنفيذ القرار بإقامة نصب تذكاري دائم في مقر الأمم المتحدة، نرى أن التعاون مع مقر اليونسكو يتَّسم بأهمية أساسية لإجراء المنافسة الدولية للتصميم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد