ويكيبيديا

    "le même jour dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في اليوم نفسه في
        
    • في نفس اليوم في
        
    • في اليوم ذاته في
        
    Les rebelles ont reçu des renforts du Darfour-Ouest le 19 septembre et de violents affrontements ont de nouveau eu lieu avec les Forces armées nationales tchadiennes le même jour dans le Jebel Merfain. UN وقد تعززت جماعات المعارضة المسلحة التشادية من غربي دارفور في 19 أيلول/سبتمبر ودخلت في صدامات عنيفة مع قوات القوات التشادية النظامية في اليوم نفسه في جبل مرفعين.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et la biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    Il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN وأقلعت الطائرة في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Ces appareils sont repartis le même jour dans la direction d'où ils étaient venus; UN وعادت الطائرات في نفس اليوم في نفس الاتجاه؛
    Le 5 avril, le Secrétaire général a adressé une lettre au Président du Conseil de sécurité (S/1999/378) pour l’informer que les conditions énoncées au paragraphe 8 de la résolution 1192 (1998) du Conseil de sécurité avaient été remplies, ce qui a été constaté le même jour dans une déclaration que le Président du Conseil de sécurité a faite à la presse à l’issue des consultations plénières (SC/6662). UN وفي ٥ نيسان/أبريل، وجه اﻷمين العام رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن S/1999/378)(، يخبره فيها بأنه تمت الاستجابة لمتطلبات الفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ١١٩٢ )١٩٩٨(، وهو ما اعترف به رئيس مجلس اﻷمن في اليوم ذاته في تصريح للصحافة عقب مشاورات جامعة SC/6662)(.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    L'exposition de la FAO et du Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, intitulée " Sécurité alimentaire et biodiversité " , sera également inaugurée le même jour, dans la salle des pas perdus dans le bâtiment du Secrétariat. UN وسيُدشن أيضا العرض الذي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة/الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية بشأن الأمن الغذائي والتنوع البيولوجي في اليوم نفسه في الردهة العامة لمبنى الأمانة العامة.
    De plus, le même jour, dans le camp de réfugiés de Djénine, les forces d'occupation ont blessé une volontaire internationale, Mme Caiohme Butterly, une ressortissante irlandaise, et tué un garçon palestinien âgé de 11 ans, Mohammed Musleh Ibrahim Bellalo. UN وعلاوة على ذلك، قامت قوات الاحتلال في اليوم نفسه في مخيم جنين للاجئين بإطلاق الرصاص على متطوعة دولية، هي السيدة كايومي باترلي، الأيرلندية الجنسية، مما أدى إلى إصابتها بجروح، كما قتلت قوات الاحتلال صبيا فلسطينيا يبلغ من العمر 11 عاما، هو محمد مصلح إبراهيم بلالو.
    Le 18 mars, le Conseil a fait une déclaration à la presse (SC/11324) condamnant dans les termes les plus fermes l'attentat terroriste perpétré le même jour dans la province de Faryab, qui avait fait de nombreux morts et blessés parmi les civils. UN وفي 18 آذار/مارس، أصدر مجلس الأمن بيانا صحفيا (SC/11324) يدين بأشد العبارات الهجوم الإرهابي الذي وقع في اليوم نفسه في مقاطعة فارياب، وخلف العديد من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    Le 13 décembre 2003, un avion militaire turc de type Gulfstream a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, survolant la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Lefkoniko, d'où il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN في 13 كانون الأول/ديسمبر 2003، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز Gulfstream منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة قبل أن تهبط في مطار لفكونيكو غير الشرعي، الذي غادرت منه في اليوم نفسه في اتجاه عكسي.
    3 mois avant que vos filles ont été échangées, deux autres filles, toute les deux appelées Tiffany sont nées le même jour dans cet hôpital Open Subtitles ثلاثة اشهر قبل ان يتم استبدال بناتكم، بنتين اخريتين، اسميهم كان تيفاني. ولدوا في نفس اليوم في ذاك المستشفى.
    L'un des appareils est reparti le même jour dans la direction opposée. UN وأقلعت إحدى الطائرتين العسكريتين التركيتين من طراز CN-235 في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Le 21 décembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse, dans laquelle il a déploré qu'un hélicoptère de la MINUSS ait été abattu le même jour dans l'État de Jonglei par l'Armée populaire de libération du Soudan (APLS), tuant les quatre membres russes de l'équipage. UN وفي 21 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا شجب فيه بشدة إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في نفس اليوم في ولاية جونقلي بنيران الجيش الشعبي لتحرير السودان، وهي طائرة كان على متنها طاقم روسي من أربعة أفراد، تأكدت وفاتهم جميعا.
    Le 12 mai 2004, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, d'où il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN وفي 12 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Le 18 mai 2004, un appareil militaire turc de type C-160 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, d'où il est reparti le même jour dans la direction opposée. UN وفي 18 أيار/مايو 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160 إلى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلّقت فوق منطقة ميسوريا المحتلة، قبل الهبوط في مطار تيمبو غير الشرعي، ومنه أقلعت في نفس اليوم في اتجاه عكسي.
    Selon la version des événements fournie au Groupe d'experts par le Mouvement et mentionnée le même jour dans deux déclarations distinctes, le Mouvement avait informé les autorités d'Al-Fasher (le Gouverneur, les services de sécurité et l'armée de l'air soudanaise) que leur convoi se rendrait à Al-Fasher. UN ووفقاً لرواية الأحداث التي أفادت عنها حركة التحرير والعدالة إلى الفريق، والتي كُشف عنها في اليوم ذاته في بيانين منفصلين، كانت حركة التحرير والعدالة قد أبلغت سلطات الفاشر (الحاكم، والأجهزة الأمنية، والقوات المسلحة السودانية) بأنها قادمة إلى الفاشر.
    Le 15 août, il a publié une déclaration à la presse dans laquelle il condamnait vigoureusement l'attentat terroriste commis le même jour dans le sud de Beyrouth et qui avait fait au moins 10 morts et plus d'une centaine de blessés (d'après les chiffres disponibles au moment de la publication). UN 267 - وفي 15 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة، أدان فيه بشدة الهجوم الإرهابي الذي شُن في اليوم ذاته في جنوب بيروت وأسفر عن مقتل ما لا يقل عن عشرة أشخاص وإصابة ما يزيد على المائة بجراح (وفقا للأرقام المتاحة آنذاك).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد