ويكيبيديا

    "le même message" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس الرسالة
        
    • الرسالة نفسها
        
    • الرسالة ذاتها
        
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a adressé le même message lors de ses rencontres avec les trois principaux candidats. UN ونقل الممثل الخاص للأمين العام نفس الرسالة في لقاءاته مع المرشحين الثلاثة الرئيسيين.
    Les deux victimes avaient le même message sur leurs téléphones. Open Subtitles وجدنا نفس الرسالة النصية على هواتف الضحيتين
    Écoute, je pense pouvoir faire passer le même message avec une bonne vielle morale. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني إيصال نفس الرسالة له إذا تحدثت معه بصرامة فقط
    le même message sera transmis par notre haut commissariat à Islamabad. UN وسيقوم مفوضنا السامي في إسلام أباد بإبلاغ هذه الرسالة نفسها للتسجيل.
    Le Comité électoral national a diffusé le même message à plusieurs reprises. UN وقد أذاعت اللجنة الوطنية للانتخابات هذه الرسالة نفسها على نحو متكرر.
    le même message sera transmis par notre Haut—Commissariat à Islamabad. UN وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام آباد الرسالة ذاتها.
    Toujours le même message, même sur son cellulaire. Open Subtitles دائماً نفس الرسالة المسجلة حتى على هاتفها الخلوي
    Si seulement Emily laissait le même message ! Open Subtitles ربما كانت هذه ايميلى مرة اخرى وستترك نفس الرسالة
    - J'ai entendu les touches. Ça écrit toujours le même message. Open Subtitles لقد سمعتُ المفاتيح تكتب بمفردها إنّها تستمرّ بكتابة نفس الرسالة
    Il y a eu deux meurtres avec le même mode opératoire, des gamins tuant leurs parents en laissant le même message, depuis 10 ans qu'elle est dans le couloir de la mort. Open Subtitles كان هناك جريمتين مقلدتان اولاد يقتلون ابائهم و يتركون نفس الرسالة
    Cinq autres membres d'équipage, Wallace inclus, ont reçu le même message. Open Subtitles خمس أفراد اّخرين من الطاقم من ضمنهم والاس تلقوا نفس الرسالة
    le même message qu'on a envoyé hier ou il y a un an, au début de la campagne. Open Subtitles نفس الرسالة التي أوصلناها البارحة و الأسبوع الماضي و العام الماضي حين بدأنا الحملة و لهذا سوف نفوز
    Toutes les mesures appliquées devraient lancer le même message aux jeunes : nous n'acceptons pas l'usage des drogues illicites; nous n'approuverons jamais la distinction qui est faite entre drogues douces et drogues dures. UN إن كل التدابير المستخدمة ينبغي أن تنقل نفس الرسالة إلى شبابنا ومفادها: أننا لن نقبل أي استعمال غير مشروع للمخدرات؛ ولـــن نوافق على التمييز بين المخدرات الخفيفة وبين المخدرات القوية.
    le même message sera transmis par notre Haut—Commissariat à Islamabad. UN وسيتم تسجيل هذه الرسالة نفسها من قبل مفوضنا السامي في إسلام آباد.
    Le Haut-Représentant a pris contact avec les membres du Groupe des Amis afin de les encourager à soutenir davantage le Fonds d'affectation spéciale et le Secrétaire général a fait passer le même message. UN وخاطب الممثل السامي مجموعة الأصدقاء لتشجيعهم على مواصلة دعم الصندوق الاستئماني وقام الأمين العام بتوجيه الرسالة نفسها.
    Le commandant de la Force et les autres hauts responsables des Nations Unies ont adressé le même message aux responsables syriens, notamment au Ministre de la défense et au Vice-Ministre des affaires étrangères. UN ونقل قائد القوة وسائر كبار مسؤولي الأمم المتحدة الرسالة نفسها إلى المسؤولين السوريين، بمن فيهم وزير الدفاع ونائب وزير الخارجية.
    Il a transmis le même message au Conseil de sécurité lors de son exposé du 28 novembre 2012. UN وبلغ مجلسَ الأمن الرسالة نفسها حين قدم إحاطته في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    La fonction de coordination assure aussi la cohérence des fonctions de mobilisation des ressources au siège de sorte que les donateurs reçoivent le même message de différentes parties de la même entité. UN كما أن وظيفة التنسيق تكفل الاتساق لوظائف تعبئة الموارد داخل المقار بحيث يتلقى المانحون الرسالة نفسها من أجزاء مختلفة من الكيان نفسه.
    Le Président du Burundi, Pierre Nkurunziza, m'a transmis le même message lors de notre rencontre le 18 mars. UN ونقل بيير نكورونزيزا رئيس جمهورية بوروندي الرسالة نفسها خلال اجتماعي به في 18 آذار/مارس.
    le même message sera transmis par notre Haut Commissariat à New Delhi. UN وستقوم مفوضيتنا السامية في نيودلهي بإبلاغ هذه الرسالة ذاتها.
    le même message sera transmis par notre haut commissariat à Islamabad. UN وسيسجل مفوضنا السامي في إسلام أباد الرسالة ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد