ويكيبيديا

    "le même texte" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النص نفسه
        
    • نفس النص
        
    • نفس القرار
        
    • النص ذاته
        
    Ce dernier a présenté le même texte à la Commission, pour examen, le dernier jour de nos travaux mais la Commission avait alors décidé de ne pas se prononcer sur ce texte. UN وقدم السيد عبد اللطيف هذا النص نفسه إلى اللجنة لكي تنظر فيه في آخر يوم من أيام عملنا، لكن اللجنة قررت آنذاك ألا تبت فيه.
    C'est pourquoi, j'ai l'honneur aujourd'hui de présenter le même texte, pour examen, en séance plénière de l'Assemblée générale. UN ولهذا يشرفني اليوم أن أعرض النص نفسه لتنظر فيه الجمعية العامة في جلستها العامة.
    le même texte donne à ce dernier le droit de faire opposition au mariage de son ancienne fiancée tant qu'elle ne lui aura pas restitué ce cadeau. UN ويعطي النص نفسه للخطيب الحق في المعارضة في زواج خطيبته السابقة ما دامت لم ترد إليه هذه الهدية.
    Nous n'avons pas besoin de résolutions qui prennent la forme de longs documents reprenant le même texte d'une année sur l'autre. UN فلسنا بحاجة إلى قرارات على هيئة وثائق طويلة تكرر نفس النص عاما بعد عام.
    Tant que les Palestiniens n'auront pas obtenu le droit à l'autodétermination, l'Égypte continuera à présenter le même texte tous les ans. UN وطالما ظل الفلسطينيون محرومين من الحق في تقرير المصير، فإن مصر ستستمر في تقديم نفس النص كل سنة.
    1. Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion par le même texte que celui par lequel a été adopté le Pacte luimême, c'estàdire la résolution 2200 A (XXI) de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1966. UN 1- اعتُمد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفُتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه بقرار الجمعية العامة 2200 ألف(د-21) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وهو نفس القرار الذي اعتُمد العهد بموجبه.
    M. Fonseca (Brésil), Vice-Président, retire le projet de résolution A/C.2/61/L.51 et présente le même texte en tant que projet de résolution A/C.2/61/L.16/Rev.1. UN 44 - السيد فونسيكا (البرازيل)، نائب الرئيسة: سحب مشروع القرار A/C.2/61/L.51 وقدم النص ذاته بوصفه مشروع القرار A/C.2/61/L.16/Rev.1.
    Le Conseil des ministres, le Parlement de l'État et le Parlement de la Fédération ont ensuite adopté le même texte. UN ومن ثم، أقر مجلس الوزراء وبرلمان الدولة والبرلمان الاتحادي بدورهما هذا النص نفسه.
    le même texte a été adopté en tant qu’article 9 par le Groupe de travail en 1996. UN ٤ - وقد اعتمد الفريق العامل في عام ١٩٩٦ النص نفسه باعتباره المادة ٩.
    Puisque les négociations relatives à cet important traité n'ont pas encore débuté, le Canada présentera cette année le même texte, avec des mises à jour de caractère uniquement technique. UN وبما أن المفاوضات حول هذه المعاهدة المهمة لم تبدأ بعد، ستقدم كندا مشروع النص نفسه هذا العام، مع بعض الاستكمالات التقنية فحسب.
    2.1 Insérer le même texte que le 11.6.1.2.1 avec les modifications suivantes: UN 2-1 يدرج النص نفسه حسبما هو وارد في 11-6-1-2-1 مع إدخال التعديلات التالية:
    2.2 Insérer le même texte que le 11.6.1.2.2, trois premières phrases, avec la modification suivante: UN 2-2 يدرج النص نفسه حسبما هو وارد في 11-6-1-2-2، الجمل الثلاث الأولى، مع إدخال التعديلات التالية:
    2.3 Insérer le même texte que le 11.6.1.2.2, deux dernières phrases, et le 11.6.1.2.3 avec la modification suivante: UN 2-3 يدرج النص نفسه حسبما هو وارد في 11-6-1-2-2، الجملتان الأخيرتان و11-6-1-2-3، مع إدخال التعديلات التالية:
    2.4 Insérer le même texte que le 11.6.1.2.4. UN 2-4 يدرج النص نفسه حسبما هو وارد في 11-6-1-2-4.
    Ces recommandations devraient ensuite être présentées dans une rubrique distincte figurant dans le même texte que les dispositions types, de sorte que la Commission prenne une décision à leur sujet en connaissance de cause. UN وعند ذاك ينبغي عرض تلك التوصيات التشريعية تحت عنوان منفصل في النص نفسه لمشاريع الأحكام النموذجية، وذلك لكي يتسنى للجنة أن تتخذ قرارا على بيّنة في هذا الشأن.
    En revanche, le même texte ne renouvelle pas des mandats concernant des pays qui méritent manifestement d'être examinés plus avant. UN بيد أن نفس النص لا يجدد ولايات قطرية تستوجب بوضوح مزيدا من الاستعراض.
    En ce qui concerne la proposition de la délégation iranienne, les points 16 A et 16 C n'ont pas le même texte introductif et l'examen des articles mentionnés doit donc être envisagé sous un jour différent. UN وفيما يتعلق باقتراح الوفد اﻹيراني، ليس للفقرتين ١٦ ألف و ١٦ جيم نفس النص الاستهلالي، وعليه ينبغي أن تكون دراسة المواد المذكورة من زاوية مختلفة.
    1. Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion par le même texte que celui par lequel a été adopté le Pacte luimême, c'estàdire la résolution 2200 A (XXI) de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1966. UN 1 - اعتُمد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفُتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه بقرار الجمعية العامة 2200 ألف (د-21) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966، وهو نفس القرار الذي اعتُمد العهد بموجبه.
    1. Le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été adopté et ouvert à la signature, à la ratification et à l'adhésion par le même texte que celui par lequel a été adopté le Pacte luimême, c'estàdire la résolution 2200 A (XXI) de l'Assemblée générale, en date du 16 décembre 1966. UN 1- اعتُمد البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفُتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه بقرار الجمعية العامة 2200 ألف (د-21) المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 1966، وهو نفس القرار الذي اعتُمد العهد بموجبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد