ويكيبيديا

    "le même travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نفس العمل
        
    • بنفس العمل
        
    • مقابل العمل
        
    • العمل نفسه
        
    • بالعمل ذاته
        
    • بذات العمل
        
    • المتكررة كان ﻷداء نفس الوظيفة
        
    • أداء الأعمال نفسها
        
    • عن العمل المتساوي
        
    • بالعمل نفسه
        
    • عن الأعمال المتساوية
        
    • نفس المهام
        
    Aucun homme ou aucune femme ne peut toucher un salaire différent pour le même travail. UN ويجب أن يتقاضى كل من الرجل والمرأة نفس الأجر عن نفس العمل.
    Ainsi, les employeurs sont tenus de verser aux travailleurs à temps partiel le même salaire qu'aux travailleurs à plein temps pour le même travail. UN وبناء عليه، فإن أصحاب العمل ملزمون بأن يدفعوا للعاملين بعض الوقت نفس الأجر الذي يدفع للعاملين كل الوقت مقابل نفس العمل.
    L'État s'efforce en particulier de faire en sorte que les femmes qui travaillent jouissent de droits égaux et de salaires égaux pour le même travail que les hommes. UN ستهدف الدولة بصفة خاصة إلى كفالة الحقوق المتساوية للمرأة وحصولها على نفس الأجر الذي يحصل عليه الرجل عن نفس العمل.
    Un grand nombre de ministres et fonctionnaires gouvernementaux se sont rendus dans les campagnes pour faire le même travail auprès des dirigeants locaux. UN وتوجه عدد كبير من الوزراء والموظفين الحكوميين الى المناطق الريفية للقيام بنفس العمل لدى القادة المحليين.
    Les femmes sont généralement moins bien payées que les hommes pour le même travail ou pour un travail de valeur égale. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    Par conséquent, toute pratique discriminatoire tendant à rémunérer le même travail de deux manières différentes, est considérée comme une discrimination par le système juridique national. UN ولذلك فإن كل ممارسة تمييزية ترمي إلى مكافأة نفس العمل بطريقتين مختلفتين تعتبر في نظر القانون الوطني ممارسة تمييزية.
    Les employés qui font le même travail ou un travail de valeur égale ont droit à un salaire égal. UN والعاملون الذين يؤدون نفس العمل أو عملا له نفس القيمة لهم الحق في الحصول على أجر متساو.
    Le mariage est un indicateur trop aléatoire de l'existence d'une obligation de pension alimentaire pour servir de raison suffisante à ce qu'un employé marié reçoive un salaire plus élevé pour le même travail. UN ولا يمكن اعتبار الزواج مؤشراً يعوَّل عليه للدلالة على وجود التزامات في مجال النفقة، ولذلك فإن مجرد كون الموظف متزوجاً لا يشكل أساساً كافياً لدفع راتب أعلى مقابل أداء نفس العمل.
    La législation du travail de 1997 prévoit l'égalité de rémunération pour les hommes et les femmes faisant le même travail. UN وينص قانون العمل لعام 1997 على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة نظير أداء نفس العمل.
    L'article 2.3 de cette loi prévoit que les hommes et les femmes doivent recevoir la même rémunération pour le même travail ou un travail analogue. UN وتقضي المادة ٢-٣ من هذا القانون بأن يحصل الرجال والنساء على مكافأة متساوية نظير أداء نفس العمل أو عمل مماثل في طبيعته.
    Aucune information n'est donnée sur le principe de l'égalité de rémunération pour le même travail ni sur le problème du harcèlement sexuel. UN فلم تقدم أية معلومات عن مبدأ المساواة في اﻷجور على نفس العمل ولا عن مشكلة المضايقات الجنسية.
    En outre, les femmes et les hommes perçoivent un salaire égal lorsqu'ils effectuent le même travail ou ont les mêmes responsabilités. UN وعلاوة على ذلك، تتكافأ النساء مع الرجال في الأجر حال أداء نفس العمل ويضطلعان بنفس المسؤوليات.
    Si un salarié handicapé accomplit le même travail qu'un autre salarié ou un travail de valeur égale, il a droit au même salaire. UN فإذا أدى ذلك الموظف نفس العمل الذي يؤديه أي موظف آخر أو عمل من نفس القيمة، فإن له حقاً قانونياً في نفس الراتب.
    Elles ont loué la Finlande pour avoir reconnu en toute franchise que les femmes percevaient une rémunération inférieure de 17 % à celle des hommes pour le même travail ou un travail de valeur égale. UN وأشادت بإقرار فنلندا الصريح بأن أجر المرأة يقل بنسبة 17 في المائة عن أجر الرجل مقابل القيام بنفس العمل أو بعمل مكافئ.
    Dans d'autres secteurs d'emploi rémunéré, les femmes doivent faire face à des conditions de travail peu avenantes, allant du harcèlement à un salaire inférieur à celui des hommes pour le même travail. UN وفي قطاعات أخرى للعمالة التي تُدفع لها أجور تواجه النساء ظروف عمل سيئة تتراوح بين التعرض للمضايقة وتلَّقي أجور أقل من الأجور التي يتلقاها الذكور الذين يقومون بنفس العمل.
    Indépendamment du secteur de l'économie, les hommes et les femmes ont des professions différentes rémunérées différemment, mais les hommes et les femmes accomplissant le même travail gagnent le même salaire. UN ويقال إنه بصرف النظر عن قطاع الاقتصاد، يعمل الرجل والمرأة في مهن مختلفة بأجور مختلفة ولكن الرجال والنساء الذين يقومون بنفس العمل يحصلون على نفس الأجر.
    En outre, les femmes sont souvent moins bien payées que les hommes pour le même travail ou un travail de valeur égale. UN وثمة اتجاه بتدني أجور النساء عن الرجال مقابل العمل نفسه أو عمل مساو له في القيمة.
    Les auteurs estiment que cette justification n'est pas non plus objective et raisonnable parce qu'ils ont démontré devant les juridictions nationales − ce que cellesci ont reconnu − que les deux catégories de médecins font le même travail. UN ويرى أصحاب البلاغ أن هذه الحجة غير موضوعية وغير معقولة وذلك لأنهم أثبتوا أمام المحاكم المحلية - والمحاكم وافقت على ذلك - أن الأطباء من الفئتين يقومون بالعمل ذاته.
    Il y a quelque chose de foncièrement inéquitable à vouloir déterminer le traitement de fonctionnaires qui accomplissent le même travail uniquement en fonction de leur lieu de résidence. UN إن إقرار معدلات مرتبات الموظفين الذين يقومون بذات العمل فقط على أساس مكان إقامتهم ينطوي على ظلم متأصل.
    93. Dans 44 % des cas examinés, les mêmes consultants étaient recrutés à plusieurs reprises, avec des interruptions, mais essentiellement pour faire le même travail. UN ٩٣ - وُجد في ٤٤ في المائة من الحالات التي بُحثت أنه كان يجري استخدام خبراء استشاريين بصورة متكررة مع وجود فترة فاصلة بين كل تعيين وآخر ولكن معظم تلك التعيينات المتكررة كان ﻷداء نفس الوظيفة.
    Veuillez également fournir des informations sur les niveaux de rémunération des hommes et des femmes effectuant le même travail dans les secteurs public et privé. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن مستويات أجور المرأة والرجل عن أداء الأعمال نفسها في القطاعين العام والخاص.
    La loi dispose qu'hommes et femmes doivent percevoir le même salaire pour le même travail. UN وينص القانون على وجوب حصول الرجل والمرأة على أجر متساو عن العمل المتساوي.
    Les travailleurs de la mine qui n'étaient pas de Bougainville étaient considérés comme des rivaux dans la recherche d'emplois convoités et les salaires supérieurs perçus par les expatriés alors qu'ils faisaient le même travail que les Bougainvilliens ajoutaient au mécontentement. UN وكان العمال الكثيرون غير البوغانفيليين الذين يعملون في المنجم يُعتبرون منافسين على وظائف مرغوب فيها، إضافة إلى الاستياء من تقاضي اﻷجانب أجوراً أعلى من أجور البوغانفيليين لقاء القيام بالعمل نفسه.
    Des études (Defares, 1996) indiquent que leurs collègues masculins reçoivent un meilleur salaire pour le même travail. UN ويتبين من الدراسات التي أُجريت (Defares, 1996) أن الزملاء من الذكور يحصلون على أجور أعلى مما تحصل عليه الإناث عن الأعمال المتساوية.
    Les détails juridiques du système doivent préserver les droits des travailleurs concernés, notamment la valeur de leur salaire par rapport au nombre d'heures travaillées et au salaire des personnes qui effectuent le même travail mais à plein temps. UN ويتعين في هذه الحالة المحافظة على جميع حقوق العاملين، بما في ذلك ما يتعلق بقيمة الأجور التي ينبغي أن تكون متناسبة مع يوم العمل ومع أجور العاملين الذين يمارسون نفس المهام على أساس دوام كامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد