ويكيبيديا

    "le maître de l'ouvrage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صاحب العمل
        
    • رب العمل
        
    • الجهة المستخدمة
        
    Le contrat devait être exécuté dans un délai de 19 mois à compter de l'émission d'une lettre de crédit et du paiement d'une avance par le maître de l'ouvrage. UN وكان يتعين استكمال أداء العقد في غضون 19 شهراً من صدور خطاب اعتماد ودفع مبلغ مقدماً من قبل صاحب العمل.
    Il n'est nullement fait référence dans le bon de commande à la prétendue condition d'approbation par le maître de l'ouvrage. UN ولا توجد إشارة في أمر الشراء إلى شرط موافقة صاحب العمل المدعى.
    le maître de l'ouvrage a déduit des acomptes une retenue de garantie d'un montant total de 10 % du prix du marché. UN وقد خصم صاحب العمل من المدفوعات المؤقتة مبالغ محتجزة تمثل في مجموعها ما نسبته 10 في المائة من تكلفة العقد.
    Elle n'a pas fait valoir que le maître de l'ouvrage était chargé de financer le rapatriement du personnel après l'achèvement des travaux. UN كذلك، فإنها لم تؤكد أن رب العمل كان مسؤولاً عن تكاليف الإعادة إلى الوطن عقب إكمال المشروع.
    Le prix que le maître de l'ouvrage devait régler à SerVaas en vertu du contrat était de USD 40 602 000. UN وحددت القيمة الإجمالية للعقد التي يجب أن تسددها الجهة المستخدمة إلى شركة سيرفاس بمبلغ 000 602 40 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    ID 50 000 correspondant au solde des fonds retenus par le maître de l'ouvrage jusqu'au 31 décembre 1991; et UN `1` 000 50 دينار عراقي تمثل رصيد الأموال التي احتجزها صاحب العمل حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1991؛ و
    Le montant du marché était de DM 1 486 864, dont il faut déduire la valeur des matériaux fournis par le maître de l'ouvrage. UN وكانت قيمة مشروع الزخرفة هي 864 486 1 ماركاً ألمانياً، مع بعض تخفيضات مقابل المواد التي قدمها صاحب العمل.
    Ce montant était dû au 30 novembre 1989, mais le maître de l'ouvrage ne les a pas réglées avant le 2 août 1990. UN وكان التاريخ المقرر للتسديد 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 1989، ولكن صاحب العمل لم يدفع هذه المبالغ قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    Le Comité a noté que, aux termes du contrat, les factures étaient réputées acceptées par le maître de l'ouvrage faute d'opposition dans les 10 jours suivant réception. UN ولاحظ الفريق أنه وفقاً للعقد، تعتبر الفواتير مقبولة من جانب صاحب العمل إذا لم يُطعن فيها خلال 10 أيام من استلامها.
    le maître de l'ouvrage en était l'Office national des industries techniques iraquien. UN وكان صاحب العمل الهيئة العامة للصناعات التقنية، العراق.
    le maître de l'ouvrage en était l'Office national des céréales iraquien. UN وكان صاحب العمل الهيئة العامة للحبوب، العراق.
    le maître de l'ouvrage en était le Ministère iraquien du logement et des travaux publics. UN وكان صاحب العمل وزارة الإسكان والتعمير في العراق.
    Engineering Projects a affirmé que le maître de l'ouvrage a délivré, à cette date, le certificat de réception provisoire. UN وتزعم شركة المشاريع الهندسية أن صاحب العمل أصدر آنذاك شهادة قبول مؤقتة بهذا الشأن.
    le maître de l'ouvrage était tenu de verser 70 % de la valeur du contrat en dollars des ÉtatsUnis et le reste en dinars iraquiens. UN وطلب من صاحب العمل أن يدفع نسبة 70 في المائة من قيمة العقد بدولارات الولايات المتحدة، وأن يدفع المبلغ المتبقي بالدنانير العراقية.
    le maître de l'ouvrage a versé des avances de IQD 3 000 et USD 65 000. UN ودفع صاحب العمل مبالغ مقدماً بقيمة 000 3 دينار عراقي و000 65 دولار.
    AlBelhan n'ayant pu mener à bien ce projet, le maître de l'ouvrage iraquien a demandé à Bangladesh Consortium de l'achever. UN وقد عجزت شركة البلهان عن إكمال المشروع فطلب صاحب العمل العراقي من كونسورتيوم بنغلاديش إكماله.
    le maître de l'ouvrage et AlBelhan ont fait en sorte que Bangladesh Consortium devienne le soustraitant d'AlBelhan dans le cadre du projet. UN واتخذ صاحب العمل وشركة البلهان الترتيبات لكي يصبح كونسورتيوم بنغلاديش مقاولاً من الباطن للمشروع.
    le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai, ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Toutes ces factures, excepté la dernière (facture No 41), ont été approuvées par le maître de l'ouvrage. UN وقد وافق رب العمل على جميع هذه الفواتير باستثناء الفاتورة الأخيرة رقم 41.
    le maître de l'ouvrage était tenu de régler le montant demandé dans un délai de 45 jours à compter de la présentation des factures mensuelles, passé ce délai ces dernières étaient en tout état de cause réputées avoir été acceptées. UN وكان رب العمل ملزماً بصرف المبالغ في غضون 45 يوما من تقديم الفواتير الشهرية وإلا اعتُبرت هذه الفواتير قد قُبلت.
    Le Comité considère que le maître de l'ouvrage a donc reconnu qu'il s'agissait d'un cas de force majeure, tout en demandant à SerVaas de ne pas recourir à une procédure d'arbitrage à ce stade. UN ويرى الفريق أن الجهة المستخدمة قد اعترفت بالتالي بأن هذه الأوضاع كانت تمثل حالة قوة قاهرة، لكنها طلبت إلى شركة سيرفاس عدم اللجوء إلى التحكيم في هذه المرحلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد