Le Belize, le Guyana, la Jamaïque, le Lesotho, le Mali et le Mozambique se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت بليز وجامايكا وغيانا وليسوتو ومالي وموزامبيق إلى مقدمي مشروع القرار. |
Il est annoncé que l'Afghanistan, le Kazakhstan, les Maldives, le Mali et la République populaire démocratique de Corée, se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وأُعلن أن أفغانستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وكازاخستان ومالي وملديف، قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار. |
Les ports ivoiriens n'en sont pas moins considérés par le Burkina Faso, le Mali et le Niger comme leur accès naturel à la mer. | UN | ولكن الموانئ الإيفوارية تعتبر منافذ طبيعية إلى البحر بالنسبة إلى بوركينا فاسو ومالي والنيجر. |
96. La crise humanitaire que vivent le Mali et, généralement, la région du Sahel exige également un surcroît d'efforts de la part de la communauté internationale. | UN | 96 - وتستدعي الأزمة الإنسانية في مالي ومنطقة الساحل ككل المزيد من الاهتمام من المجتمع الدولي. |
Le Guatemala, le Mali et la République du Moldova se joignent aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت جمهورية مولدوفا وغواتيمالا ومالي إلى مقدمي مشروع القرار. |
Le Panama, le Pérou, le Kenya, le Mali et le Mozambique ont également fait savoir qu'ils souhaitaient, dans l'avenir, être candidats à l'adhésion au Processus. | UN | وأعربت بنما وبيرو وكينيا ومالي وموزامبيق عن اهتمامها بطلب الانضمام إلى العملية مستقبلا. |
La Côte d'Ivoire, le Ghana, le Kenya, le Mali et le Nigéria mettent en œuvre des programmes nationaux d'alimentation dans les écoles fondés sur la production agricole locale. | UN | وتنفذ غانا وكوت ديفوار وكينيا ومالي ونيجيريا برامج وطنية للتغذية المدرسية المستمدة من الإنتاج الزراعي المحلي. |
À ce jour, 14 pays ont établi des équipes spéciales nationales de lutte contre la fistule, notamment l'Afghanistan, la République centrafricaine, le Mali et le Sud-Soudan. | UN | وحتى اليوم، شكل 14 بلدا فرق عمل وطنية معنية بالناسور، منها أفغانستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان، ومالي. |
D'autres inspections ont été effectuées aux points de passage des frontières avec le Ghana, le Mali et le Burkina Faso. | UN | وأجريت المزيد من عمليات التفتيش في النقاط الحدودية مع غانا ومالي وبوركينا فاسو. |
Par la suite, le Bélarus, l'Indonésie, le Mali et la Turquie se sont joints aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت في وقت لاحق إندونيسيا وبيلاروس وتركيا ومالي إلى مقدمي مشروع القرار. |
L'initiative sectorielle sur le coton introduite par le Bénin, le Burkina Faso, le Mali et le Tchad ne visait pas autre chose. | UN | والمبادرة التي تقدمت بها بنن وبوركينا فاسو ومالي وتشاد فيما يتعلق بقطاع القطن استهدفت تلك المسألة بالتحديد. |
À ce jour, le projet concerne principalement la Guinée, le Libéria, le Mali et la Sierra Leone. | UN | وحتى الآن، ركـز المشروع على سيراليون وغينيا وليبـريا ومالي. |
Les accords conclus avec le Bénin, le Mali et le Swaziland précisent que c'est lui qui doit remplir cette fonction. | UN | وتنص الاتفاقات المبرمة مع بنن ومالي وسوازيلند على أن يتولى رئيس المحكمة القيام بهذا الدور. |
Depuis la parution du dernier rapport annuel, l'Azerbaïdjan, le Mexique, le Mali et la Yougoslavie ont ratifié le Protocole facultatif. | UN | ومنذ صدور التقرير السنوي الأخير، أصبح كل من أذربيجان ومالي والمكسيك ويوغوسلافيا طرفاً في البروتوكول الاختياري. |
Le Mécanisme mondial travaille avec trois pays d'Afrique de l'Ouest : le Burkina Faso, le Mali et le Sénégal. | UN | تعمل الآلية العالمية مع ثلاثة بلدان في غرب أفريقيا: بوركينا فاصو والسنغال ومالي. |
Avec la coopération de l'Organisation des Nations Unies, le Mali et le Cambodge ont adopté des programmes de collecte et de destruction d'armes légères, conformément aux accords de paix qu'ils ont signés. | UN | وبالتعاون مع الأمم المتحدة، وضعت كمبوديا ومالي برامج لجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة طبقا لاتفاقات السلام المبرمة بينها. |
Les programmes de pays pour la Bolivie, le Mali et le Rwanda seraient examinés dans le cadre d'une réunion commune avec le PNUD. | UN | وسوف يُنظر في ثلاثة برامج قطرية وهي البرامج المتعلقة ببوليفيا ومالي ورواندا في جزء مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Dirigée par le Haut-Représentant pour le Mali et le Sahel, M. Buyoya, la Mission, dont le siège est à Bamako, vise à promouvoir la bonne gouvernance associant tous les acteurs de la société, l'égalité des sexes, et la sécurité et la coopération régionales au Mali et dans le Sahel. | UN | وينصب اهتمام البعثة على تعزيز الحوكمة الشاملة والفعالة، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين، والأمن والتعاون الإقليميين في مالي ومنطقة الساحل. |
Les administrateurs de l'équipe pour le Mali et le Sahel ont été temporairement empruntés aux équipes pour le Nord, le Centre, et l'Ouest de l'Afrique, en attendant que l'Assemblée générale se prononce sur les présentes propositions. | UN | وقد تم في الآونة الأخيرة استعارة موظفين من الفئة الفنية لفريق مالي ومنطقة الساحل بصورة مؤقتة من أفرقة شمال ووسط وغرب أفريقيا ريثما تبت الجمعية العامة في المقترحات الحالية. |
Accueillant avec satisfaction la nomination de M. Romano Prodi comme Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel, ainsi que celle de M. Pierre Buyoya comme HautReprésentant de l'Union africaine pour le Mali et le Sahel, et les engageant à travailler en étroite coordination avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest et le médiateur de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, | UN | وإذ يرحب بتعيين السيد رومانو برودي مبعوثا خاصا للأمين العام لمنطقة الساحل، وبتعيين السيد بيير بويويا ممثلا ساميا للاتحاد الأفريقي لدى مالي ومنطقة الساحل، وإذ يشجعهما على تنسيق عملهما بصورة وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا ومع وسيط الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، |
le Mali et le Burkina Faso ont également été durement touchés. | UN | كما لحقت أضرار فادحة بمالي وبوركينا فاسو. |
37. Le Comité note avec préoccupation le manque de statistiques concernant les flux migratoires qui touchent le Mali et d'autres domaines liés à la migration. | UN | 37- تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود إحصاءات عن تدفقات الهجرة التي تؤثر على مالي وعن قضايا أخرى ذات صلة بالهجرة. |