ويكيبيديا

    "le mandat de doha" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية الدوحة
        
    • الولاية المعتمدة في الدوحة
        
    • الولاية التي اعتُمدت في الدوحة
        
    • لولاية الدوحة
        
    Les négociations devraient donner des résultats à la hauteur des ambitions exposées dans le mandat de Doha. UN وينبغي أن تتمخض المفاوضات عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعلن في ولاية الدوحة.
    sur sa treizième session − le mandat de Doha UN تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة: ولاية الدوحة
    Le Conseil du commerce et du développement a modifié le programme de travail de la CNUCED afin de l'aligner sur le mandat de Doha. UN وأدخل مجلس التجارة والتنمية التعديلات ذات الصلة على برنامج عمل الأونكتاد من أجل مواءمته مع ولاية الدوحة.
    Le Comité de coordination sur le mandat de Doha continue de se réunir régulièrement pour superviser les activités de l'organisation. UN وتواصل لجنة تنسيق ولاية الدوحة الاجتماع بصورة منتظمة للإشراف على أنشطة المنظمة.
    le mandat de Doha a une importance primordiale pour l'accomplissement des engagements internationaux. UN إن الولاية المعتمدة في الدوحة تتسم بأهمية محورية للوفاء بالالتزامات الدولية المتفق عليها.
    le mandat de Doha souligne qu'il faut non seulement générer de la croissance économique, mais aussi s'assurer que cette croissance ne fait pas d'exclus et qu'elle est pérenne. UN وقد أكدت ولاية الدوحة على الحاجة ليس فقط لتحقيق النمو الاقتصادي، بل وكذلك لكفالة كون ذلك النمو أكثر شمولية واستدامة.
    À sa treizième session, en 2012, les États membres ont approuvé le mandat de Doha, dans lequel a été réaffirmé l'Accord d'Accra. UN وخلال الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد المعقودة في عام 2012، أقرت الدول الأعضاء ولاية الدوحة التي أُعيد فيها تأكيد اتفاق أكرا.
    TD/500/Add.1 Rapport de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement sur sa treizième session : le mandat de Doha UN TD/500/Add.1 تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية عن دورته الثالثة عشرة المعنون: ولاية الدوحة
    1. Ouvrant la réunion, le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a indiqué que le mandat de Doha appelait la CNUCED à poursuivre ses travaux sur les services. UN 1- قال نائب الأمين العام للأونكتاد مفتتحاً الاجتماع إن ولاية الدوحة تطلب إلى الأونكتاد أن يواصل عمله المتعلق بالخدمات.
    Relevant que la crise financière a éclaté peu de temps après la douzième session de la Conférence, le mandat de Doha analyse les défis en matière de développement en reprenant la structure des thèmes principaux et subsidiaires de la Conférence et en précisant comment la CNUCED peut aider à les relever. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الأزمة المالية التي ضربت الاقتصاد العالمي بعد الدورة الثانية عشرة للمؤتمر، تعرض وثيقة ولاية الدوحة تحليلا للتحديات الإنمائية ذات الصلة التالية ضمن هيكل المواضيع والمواضيع الفرعية للمؤتمر، وتحدد دور الأونكتاد في المساعدة على التصدي لهذه التحديات.
    Dans le mandat de Doha, la CNUCED est appelée à continuer d'apporter un appui aux pays en développement tributaires des produits de base, en particulier aux pays africains, pour la promotion de la diversification et l'intégration des politiques relatives aux ressources naturelles dans les stratégies nationales de développement. UN وتحث ولاية الدوحة على استمرار تقديم الدعم إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولا سيما في أفريقيا، وذلك تشجيعا للتنوع ولإدماج سياسات الموارد الطبيعية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    Elle considère également que la CNUCED est un partenaire important pour les pays développés et en développement en favorisant le commerce international et appuie son rôle tel que défini dans le mandat de Doha adopté à sa treizième session. UN كما تعتبر تايلند الأونكتاد شريكاً هاماً للبلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في تعزيز التجارة الدولية، وتؤيد دوره كما حددته ولاية الدوحة التي اعتُمدت في الأونكتاد الثالث عشر.
    Les pays en développement craignent cependant qu'une telle démarche ait des conséquences défavorables pour le mandat de Doha lui-même et pour les négociations sur les modalités dans l'agriculture et l'accès aux marchés des produits non agricoles. UN إلا أن البلدان النامية تخشى الآثار السلبية المحتملة لهذا النهج على ولاية الدوحة وعلى مفاوضات الطرائق المتعلقة بالزراعة وبوصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    En ce qui concerne les ADPIC, le mandat de Doha contient notamment un programme de travail dans les domaines suivants. UN 36 - من جملة ما نصَّت عليه ولاية الدوحة المتعلقة بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة النظر في القضايا التالية.
    La plupart des pays avaient hâte de reprendre rapidement les négociations à l'Organisation mondiale du commerce (OMC), mais en préservant la priorité accordée au développement dans le mandat de Doha. UN وأكد أن معظم البلدان تتطلع إلى استئناف المفاوضات في منظمة التجارة العالمية سريعاً، مع الإبقاء على ما تضمنته ولاية الدوحة من تركيز على التنمية.
    Le programme intégré du Cycle d'Uruguay concernait essentiellement l'agriculture et les services, alors que le mandat de Doha portait sur un éventail de questions plus large, dont l'AMNA et les questions de Singapour. UN وقد تألف جدول الأعمال الدائم لجولة أوروغواي أساساً من الزراعة والخدمات، فيما تشمل ولاية الدوحة حزمة أوسع نطاقاً تتضمن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق وقضايا سنغافورة.
    Rappelant la décision prise à la treizième session de la Conférence au sujet du rapport du Corps commun d'inspection, ainsi que le mandat de Doha et son paragraphe 19, UN إذ يشير إلى المقرر الذي اتخذ في أثناء الأونكتاد الثالث عشر فيما يتعلق بتقرير وحدة التفتيش المشتركة، وكذلك ولاية الدوحة والفقرة 19 منها،
    Suite à la treizième session de la Conférence, les principaux messages ont été réexaminés afin de tenir compte des résultats des négociations entérinés par le mandat de Doha. UN وعقب انعقاد الأونكتاد الثالث عشر، يُعاد النظر في الرسائل الرئيسية لكي تعكس النتائج كما جرى التفاوض بشأنها في ولاية الدوحة.
    À cet égard, nous nous félicitons de ce que dans la résolution facilitée par la délégation mexicaine, et qui sera adoptée par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale pour assurer le suivi du Consensus de Monterrey, les États Membres aient décidé de mettre en œuvre le mandat de Doha. UN وفي ذلك الصدد، يسرنا أن الدول الأعضاء ستقرر تنفيذ ولاية الدوحة وذلك في مشروع القرار بشأن متابعة توافق آراء مونتيري الذي يسره وفد المكسيك، ومن المقرر أن تعتمده اللجنة الثانية.
    Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. UN أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة.
    Les négociations sur l'agriculture qui se déroulent à l'OMC devraient donner un résultat à la hauteur des ambitions exposées dans le mandat de Doha. UN وينبغي للمفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية بشأن الزراعة أن تتمخض عن نتائج تكون متوافقة مع الطموح المعبّر عنه في الولاية التي اعتُمدت في الدوحة.
    ii) Augmentation du nombre de réunions du Comité de coordination sur le mandat de Doha et autres réunions de tous les hauts responsables de la CNUCED UN ' 2` زيادة عدد اجتماعات اللجنة التنسيقية لولاية الدوحة والاجتماعات الأخرى لجميع أجهزة الإدارة العليا للأونكتاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد