ويكيبيديا

    "le mandat de la commission nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية اللجنة الوطنية
        
    30. le mandat de la Commission nationale de la justice et de la vérité a été prorogé de trois mois, jusqu'au 31 décembre 1995. UN ٣٠ - وقد مددت ولاية اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق وإقامة العدل لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le Gouvernement a prorogé le mandat de la Commission nationale d'enquête jusqu'à la mi-août. UN ومددت الحكومة ولاية اللجنة الوطنية للتحقيق حتى منتصف آب/أغسطس.
    Question 5 : Veuillez fournir des renseignements sur le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses réalisations dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN السؤال 5: يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن إنجازاتها فيما يخص النهوض بالمساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    le mandat de la Commission nationale pour la protection des mères et des enfants devrait être renforcé à cet égard. UN وتقترح اللجنة في هذا الصدد تدعيم ولاية " اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال " .
    le mandat de la Commission nationale pour la protection des mères et des enfants devrait être renforcé à cet égard. UN وتقترح اللجنة في هذا الصدد تدعيم ولاية " اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال " .
    Veuillez fournir des renseignements sur le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme et sur ses réalisations dans le domaine de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وعن إنجازاتها فيما يخص النهوض بالمساواة في الحقوق بين النساء والرجال.
    17. Le Comité recommande à l'État partie de revoir le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme en veillant à ce qu'il englobe expressément les droits des enfants et leur accorde un rang de priorité élevé. UN 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بإعادة النظر في ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بما يكفل شمولها صراحة حقوق الطفل واهتمامها بها على سبيل الأولوية.
    Le 13 avril 2006, la Présidente Johnson-Sirleaf a signé le décret no 4, prorogeant d'un an le mandat de la Commission nationale de désarmement, de démobilisation, de réadaptation et de réinsertion. UN وفي 13 نيسان/أبريل 2006، وقعّت الرئيسة جونسون - سيرليف الأمر التنفيذي رقم 4، الذي مدد لعام آخر ولاية اللجنة الوطنية المعنية بشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Concernant particulièrement la lutte contre l'impunité, le Gouvernement togolais rappelle que le mandat de la Commission nationale spéciale d'enquête indépendante inclut la possibilité d'évaluer les préjudices subis par l'État et toutes autres victimes dans le but de prendre les mesures adéquates. UN وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب بشكل خاص، فإن الحكومة التوغولية تذكر بأن ولاية اللجنة الوطنية المستقلة الخاصة المعنية بالتحقيق تشمل إمكانية تقييم الأضرار التي تعرضت لها الدولة وجميع الضحايا الآخرين بهدف اتخاذ التدابير الملائمة.
    Dans l'intervalle, la Présidente Johnson Sirleaf a prorogé d'un an le mandat de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. UN وفي الوقت نفسه، فقد مددت الرئيسة جونسون - سيرليف ولاية اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والإنعاش وإعادة الإدماج لسنة أخرى.
    Mme Neubauer se soucie de ce que le mandat de la Commission nationale pour les femmes se concentre sur les droits inscrits dans la Constitution du pays, sans se référer précisément aux dispositions des traités internationaux sur les droits de l'homme. UN 23 - السيدة نيوباور: أعربت عن قلقها لتركيز ولاية اللجنة الوطنية للمرأة على الحقوق المنصوص عليها في دستور البلد بدون أن تشير إشارة محددة إلى أحكام المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    12) Tout en notant que le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme vise à promouvoir les droits de l'homme, le Comité demeure préoccupé par le fait que cette institution n'exerce pas ses fonctions de manière effective et n'est pas pleinement conforme aux Principes de Paris (art. 2). UN 12) ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة ولكونها غير متسقة مع مبادئ باريس (المادة 2).
    Tout en notant que le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme vise à promouvoir les droits de l'homme, le Comité demeure préoccupé par le fait que cette institution n'exerce pas ses fonctions de manière effective et n'est pas pleinement conforme aux Principes de Paris (article 2). UN 12- ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة تتسق مع مبادئ باريس (المادة 2).
    :: Organisation de 30 séances de formation (2 dans chaque comté) et de réunions trimestrielles avec des groupes de la société civile, consacrées à des questions liées aux droits de l'homme, y compris le mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN :: تنظيم 30 دورة تدريبية (دورتان في كل مقاطعة) وعقد اجتماعات فصلية مع فئات المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما فيها ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    5. Indiquer si la dix-huitième révision de la Constitution a des répercussions sur le mandat de la Commission nationale de la condition de la femme. UN 5- ويرجى بيان ما إذا كان للتعديل الدستوري الثامن عشر أي آثار على ولاية اللجنة الوطنية المعنية بوضع المرأة (اختصاراً اللجنة الوطنية).
    12) Tout en notant que le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme vise à promouvoir les droits de l'homme, le Comité demeure préoccupé par le fait que cette institution n'exerce pas ses fonctions de manière effective et n'est pas pleinement conforme aux Principes de Paris (art. 2). UN (12) ومع ملاحظة أن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ترمي إلى تعزيز هذه الحقوق، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق من أن هذه المؤسسة لا تمارس وظائفها بطريقة فعالة ولكونها غير متسقة مع مبادئ باريس (المادة 2).
    Au sujet de la réponse de la délégation à la question 7 figurant dans la liste des points et des questions du Groupe de travail présession du Comité (CEDAW/PSWG/2004/I/CRP.1/Add.5), il fait remarquer que même si le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme porte sur des droits relevant de la Convention, cette commission ne s'est penchée que sur un petit nombre de cas de violations des droits des femmes. UN وفيما يتعلق برد الوفد على السؤال 7 في قائمة اللجنة للقضايا والأسئلة (CEDAW/PSWG/2004/I/ CRP.1/Add.5)، قال إن ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان تشمل الحقوق الواردة في الاتفاقية، ومع ذلك فإن هذه اللجنة لم تنظر إلا في عدد قليل من حالات انتهاك حقوق المرأة.
    Maurice a indiqué que la loi (modification) portant protection des droits de l'homme, la loi sur les plaintes contre la police et la loi sur le mécanisme national de prévention avaient été adoptées en 2012 afin d'élargir le mandat de la Commission nationale des droits de l'homme, conformément aux meilleures pratiques internationales. Des précisions ont été fournies à ce sujet. UN 11- وأشارت موريشيوس إلى أنها اعتمدت، في عام 2012، قانون حماية حقوق الإنسان (المعدّل)، والقانون المتعلق بالشكاوى المقدمة ضد الشرطة وقانون الآلية الوقائية الوطنية بهدف توسيع نطاق ولاية اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومهامها تمشياً مع أفضل الممارسات الدولية، وقدمت تفاصيل في هذا الصدد.
    Il est indiqué que le mandat de la Commission nationale de la femme consiste à promouvoir et défendre les droits de la femme dans l'État partie (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1, par. 37). Veuillez préciser les attributions, la composition et les ressources humaines et financières de la Commission nationale. UN 6 - يُشار إلى أن اللجنة الوطنية للمرأة مكلفة بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها في الدولة الطرف (CEDAW/C/IND/4-5/Add.1، الفقرة 37)، ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن ولاية اللجنة الوطنية وتكوينها ومواردها البشرية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد