Mon gouvernement est fermement convaincu que ces premières mesures faciliteraient le mandat de la FORPRONU dans la République de Croatie. | UN | وإن حكومتي لتعتقد اعتقادا قويا بأن من شأن هذه الخطوات اﻷولى أن تسهل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في جمهورية كرواتيا. |
Le Conseil de sécurité a en outre décidé de revoir le mandat de la FORPRONU dans le territoire de la République de Croatie à la lumière de ce rapport. | UN | وقرر مجلس اﻷمن كذلك إعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا، في ضوء هذا التقرير. |
Le Conseil de sécurité a récemment prorogé le mandat de la FORPRONU pour six mois supplémentaires. | UN | لقد مدﱠ مجلس اﻷمن مؤخرا ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمدة ستة أشهر أخرى. |
Il faut espérer que le mandat de la FORPRONU sera stabilisé dans un avenir proche. | UN | وأعرب عن أمله في استقرار ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في المستقبل القريب. |
Rappelant les dispositions de la résolution 815 (1993) sur le mandat de la FORPRONU et, dans ce contexte, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | وإذ يشير الى أحكام القرار ٨١٥ )١٩٩٣( الخاص بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وإذ يتصرف، في هذا الصدد، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Les activités en cours dans l'ex-République yougoslave de Macédoine et en Bosnie-Herzégovine semblent justifier une extension du mandat de la Force dans ces pays; aussi le présent rapport se concentre-t-il essentiellement sur le mandat de la FORPRONU en Croatie. | UN | ويبدو أن اﻷنشطة الجارية في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وفي البوسنة والهرسك تبرر تمديد ولاية القوة في هذين البلدين، لذلك فإن هذا التقرير يركز أساسا على ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا. |
le mandat de la FORPRONU n'a jamais été, du moins pas encore, une mission de maintien de la paix, puisqu'il n'y a pas de paix à préserver; | UN | ولم تكن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية قط، أو ليست بعد على اﻷقل، هي ولاية إحدى بعثات حفظ السلم وذلك ﻷنه لا يوجد أصلا سلم يُحفظ؛ |
Ainsi, en raison des efforts faits par les États Membres pour concilier des positions divergentes, le mandat de la FORPRONU était devenu sur le papier plus musclé que ne l’était la Force elle-même. | UN | وبهذه الطريقة، أدت جهود الدول اﻷعضاء ﻹيجاد حلول توفيقية بين المواقف المتباينة إلى جعل ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية تبدو قولا أكثر ضراوة من القوة نفسها. |
Depuis lors, le mandat de la FORPRONU a été prolongé et modifié à 35 occasions par différentes résolutions du Conseil de sécurité. | UN | ومنذ ذلك الحين تم تمديد وتغيير ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أكثر من ٣٥ مرة بموجب قرارات مختلفة صادرة عن مجلس اﻷمن. |
Les parties devraient toutefois savoir que le mandat de la FORPRONU concernant les zones de sécurité a été adopté en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، يجب أن تدرك اﻷطراف أن ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية بالنسبة للمناطق اﻵمنة قد اتخذت بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La République de Croatie n'est pas satisfaite du dernier rapport du Secrétaire général des Nations Unies, qui propose que le mandat de la FORPRONU soit prorogé en Croatie pour six mois, sans que des changements fondamentaux soient apportés au présent mandat. | UN | إن جمهورية كرواتيا ليست راضية عن التقرير اﻷخير لﻷمين العام لﻷمم المتحدة، الذي يقترح تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في كرواتيا لمدة ستة شهور بدون إدخال تغييرات أساسية على ولايتها الحالية. |
3. Décide, dans ce contexte, de proroger le mandat de la FORPRONU pour une nouvelle période intérimaire prenant fin le 30 septembre 1993; | UN | ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la FORPRONU pour une période supplémentaire prenant fin le 1er octobre 1993; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ١ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١؛ |
1. Décide de proroger le mandat de la FORPRONU pour une période supplémentaire prenant fin le 5 octobre 1993; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣؛ |
11. Décide dans ce contexte de proroger le mandat de la FORPRONU pour une période supplémentaire prenant fin le 31 mars 1994; | UN | ١١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
C'est pourquoi je dois m'adresser à nouveau à vous et demander que de nouvelles mesures soient prises pour renforcer et redéfinir le mandat de la FORPRONU. | UN | وهذا هو السبب في أنه يجب أن أتوجه إليكم مرة أخرى وأن أطلب اتخاذ المزيد من اﻹجراءات بغية تعزيز ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية وإعادة تعريف هذه الولاية. |
3. Décide, dans ce contexte, de proroger le mandat de la FORPRONU pour une nouvelle période intérimaire prenant fin le 30 septembre 1993; | UN | ٣ - يقرر، في هذا السياق، تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة مؤقتة إضافية تنتهي في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣؛ |
J'estime donc qu'aucune mesure tendant à reconsidérer le mandat de la FORPRONU dans le territoire de la République de Croatie ne doit être prise à l'heure actuelle. | UN | ولذلك، فإنني أرى عدم اتخاذ أي إجراء في هذه المرحلة ﻹعادة النظر في ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية في إقليم جمهورية كرواتيا. |
Rappelant les dispositions de la résolution 815 (1993) sur le mandat de la FORPRONU et, dans ce contexte, agissant en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, | UN | " وإذ يشير الى أحكام القرار ٨١٥ )١٩٩٣( الخاص بولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وإذ يتصرف، في هذا الصدد، بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، |
Le 30 septembre 1994, le Conseil de sécurité, par sa résolution 947 (1994), a prorogé le mandat de la FORPRONU jusqu'au 31 mars 1995. | UN | وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ مُددت ولاية القوة حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٩٤٧ )١٩٩٤(. |
La Plan d'action de l'Union européenne fait ressortir l'importance du plan Carrington et souligne que le degré d'autonomie des zones actuellement sous le mandat de la FORPRONU sera obligatoirement décidé d'après la configuration de la population avant la guerre. | UN | وخطة عمل الاتحاد اﻷوروبي تشدد على أهمية خطة كارينغتون وعلى ضرورة تحديد مستوى الحكم الذاتي في المناطق الخاضعة حاليا لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية على أساس تعداد السكان قبل الحرب. |
336. le mandat de la FORPRONU doit être élargi : i) pour s'étendre à l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine; ii) pour permettre de recueillir des informations sur les violations des droits de l'homme sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine. | UN | ٦٣٣ ـ ينبغي توسيع ولاية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة من أجل: ' ١ ' تغطية كل إقليم البوسنة والهرسك؛ ' ٢ ' جمع المعلومات المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان في إقليم البوسنة والهرسك. |
203. Les ministres ont affirmé qu'il était nécessaire de réexaminer le mandat de la FORPRONU et de le réviser de manière à prévenir tout autre acte d'agression et à permettre l'acheminement de l'aide humanitaire. | UN | ٢٠٣ - كما أكد الوزراء أن ثمة ضرورة حقيقية تقتضي استعراض ولاية قوات اﻷمم المتحدة وتنقيحها بما يكفل الحيلولة دون وقوع أي عدوان جديد ويضمن وصول المعونات اﻹنسانية إلى السكان. |