2. Décide également, comme suite à la demande du Gouvernement népalais, que le mandat de la MINUNEP prendra fin le 15 janvier 2011, date après laquelle la Mission quittera le Népal; | UN | 2 - يقرر كذلك، تمشيا مع طلب حكومة نيبال، أن تنتهي ولاية البعثة في 15 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تغادر البعثة نيبال بعد ذلك التاريخ؛ |
2. Décide également, comme suite à la demande du Gouvernement népalais, que le mandat de la MINUNEP prendra fin le 15 janvier 2011, date après laquelle la Mission quittera le Népal; | UN | 2 - يقرر كذلك، تمشيا مع طلب حكومة نيبال، أن تنتهي ولاية البعثة في 15 كانون الثاني/يناير 2011 وأن تغادر البعثة نيبال بعد ذلك التاريخ؛ |
Dans ce contexte, les médias nationaux ont abondamment commenté la possibilité de proroger et d'élargir le mandat de la MINUNEP, et ont critiqué le rôle joué jusqu'ici par celle-ci. | UN | وفي هذا السياق، غطت وسائط الإعلام الوطنية تغطية مكثفة احتمال تمديد ولاية البعثة وتوسيع نطاقها، بما في ذلك نقد دور البعثة حتى الآن. |
L'équipe d'experts électoraux indépendants reprendra ses travaux lorsque le processus électoral aura été relancé, sous réserve que le mandat de la MINUNEP soit prorogé. | UN | وسيواصل فريق خبراء مراقبة الانتخابات عمله فور إعادة إحياء العملية الانتخابية، شريطة تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
le mandat de la MINUNEP s'est achevé le 15 janvier 2011. | UN | وقد انتهت ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال في 15 كانون الثاني/يناير 2011. |
Par sa résolution 1864 (2009), le Conseil a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. | UN | ووفقا لهذا الطلب، مدد مجلس الأمن، بقراره 1864 (2009)، ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/ يناير 2009. |
Le Conseil, par sa résolution 1864 (2009), a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. | UN | ووفقا لهذا الطلب، مدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1864 (2009)، ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 2009. |
Or, au paragraphe 1 de sa résolution 1879 (2009), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUNEP jusqu'au 23 janvier 2010. | UN | غير أن مجلس الأمن مدد، بموجب الفقرة 1 من قراره 1879 (2009)، ولاية البعثة حتى 23 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le Secrétaire général indique que, sans préjuger de la décision que prendra le Conseil de sécurité, on peut supposer que le mandat de la MINUNEP sera prorogé au-delà de janvier 2010. | UN | 116 - ويشير الأمين العام إلى أنه من المفترض، دون الإخلال بالإجراءات التي يتعين على مجلس الأمن اتخاذها، أن تمدد ولاية البعثة إلى ما بعد كانون الثاني/يناير 2010. |
Le 18 décembre 2007, le Représentant permanent du Népal auprès de l'Organisation des Nations Unies m'a écrit pour me demander que le mandat de la MINUNEP soit prolongé pour six mois. | UN | وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2007، بعث لي الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة برسالة يطلب فيها تمديد ولاية البعثة لستة أشهر إضافية. |
Le Conseil, par sa résolution 1864 (2009), a reconduit le mandat de la MINUNEP pour une période de six mois à compter du 23 janvier 2009. | UN | ومدد مجلس الأمن، بموجب قراره 1864 (2009) ولاية البعثة لفترة ستة أشهر اعتباراً من 23 كانون الثاني/يناير 2009. |
Le 15 septembre, suite à un accord conclu entre les parties au Népal, le Conseil a adopté la résolution 1939 (2010), par laquelle le mandat de la MINUNEP a été prorogé jusqu'au 15 janvier 2011. | UN | وبعد توصل الطرفين في نيبال إلى اتفاق في 15 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس القرار 1939 (2010) الذي جدد بموجبه ولاية البعثة. |
Le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général aide le Représentant spécial à mettre en œuvre le mandat de la MINUNEP et à diriger la Mission en sa qualité de deuxième représentant politique de l'ONU au Népal. | UN | 35 - سيقوم نائب الممثل الخاص للأمين العام بمساعدة الممثل الخاص للأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة وإدارة البعثة بصفته المحاور السياسي الرئيسي الثاني للأمم المتحدة في نيبال. |
Or au paragraphe 1 de sa résolution 1825 (2008), le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINUNEP jusqu'au 23 janvier 2009. | UN | غير أن مجلس الأمن، في الفقرة 1 من قراره 1825 (2008)، مدد ولاية البعثة لغاية 23 كانون الثاني/يناير 2009. |
Je recommande donc que le mandat de la MINUNEP soit prorogé pour une nouvelle période de six mois, la Mission conservant sa configuration et ses effectifs actuels, moyennant une réduction du personnel électoral compte tenu de l'assistance technique déjà fournie et d'autres ajustements mineurs en fonction de l'expérience acquise. | UN | 75 - لذلك فإنني أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر إضافية، مع الاحتفاظ بتشكيلة البعثة وملاك موظفيها القائمين. وسيكون ذلك رهناً ببعض التخفيض في ملاك الموظفين الانتخابيين، مع مراعاة المساعدة التقنية التي سبق تقديمها، وتعديلات طفيفة أخرى في ضوء الخبرة المكتسبة. |
Le 23 juillet, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1879 (2009) par laquelle il a prorogé le mandat de la MINUNEP de six mois, jusqu'au 23 janvier 2010. | UN | وفي 23 تموز/يوليه، اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1879 (2009)، الذي مدد بموجبه ولاية البعثة لمدة ستة أشهر أخرى حتى 23 كانون الثاني/يناير 2010. |
Le 27 décembre, le Secrétaire général a transmis au Conseil de sécurité la demande du Gouvernement népalais (voir S/2007/789) tendant à prolonger le mandat de la MINUNEP à partir du 23 janvier 2008, pour une période de six mois. | UN | 52 - وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن بشأن طلب حكومة نيبال (انظر S/2007/789) تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر اعتبارا من 23 كانون الثاني/يناير 2008. |
Alors que nous sommes sur le point de former un nouveau gouvernement, le Gouvernement intérimaire conspire pour retarder l'élection d'un nouveau Premier Ministre au-delà du 15 janvier 2011, date à laquelle prend fin le mandat de la MINUNEP. | UN | ونحن حالياً في صدد تشكيل حكومة جديدة ولكن حكومة تصريف الأعمال هذه تتآمر بغية تأخير انتخاب رئيس الوزراء الجديد إلى ما بعد 15 كانون الثاني/يناير 2011 عندما تنتهي ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Dans ce contexte, au nom de mon parti et en mon propre nom, je tiens à demander officiellement que le mandat de la MINUNEP soit prolongé, mesure essentielle pour la paix et la démocratie au Népal. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، وبالنيابة عن حزِبي وبالأصالة عن نفسي، فإنني أطلب رسمياً تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال التي لا بد منها من أجل السلام والديمقراطية في نيبال. |
Le 23 février, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1864 (2009), par laquelle il a prorogé de six mois le mandat de la MINUNEP. | UN | وفي 23 شباط/فبراير اتخذ مجلس الأمن بالإجماع القرار 1864 (2009) الذي جدد بموجبه ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال لمدة ستة أشهر. |
a Le Conseil de sécurité a prorogé au 15 janvier 2011 le mandat de la MINUNEP dans sa résolution 1939 (2010). | UN | (أ) مدد مجلس الأمن بقراره 1939 (2010) ولاية بعثة الأمم المتحدة في نيبال حتى 15 كانون الثاني/يناير 2011. |