Les membres du Conseil ont étudié divers aspects de la situation dans le pays et décidé de proroger le mandat de la MINURCA conformément aux recommandations du Secrétaire général, dans l'idée d'y mettre fin trois mois plus tard. | UN | وناقش أعضاء المجلس مختلف جوانب الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى ووافقوا على تمديد ولاية البعثة وفقا للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بهدف إنهاء البعثة في ظرف ثلاثة أشهر. |
La plupart des membres du Conseil ont exprimé leur appui aux recommandations faites par le Secrétaire général, en particulier la recommandation visant à élargir le mandat de la MINURCA pour y inclure l’assistance au processus électoral en République centrafricaine. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصيات اﻷمين العام، لا سيما التوصية الداعية إلى توسيع ولاية البعثة لتشمل المساعدة في العملية الانتخابية بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Président a fait une déclaration à la presse dans laquelle il indiquait que le Conseil avait accueilli favorablement la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de la MINURCA pour une période de deux mois prenant fin le 15 septembre. | UN | وأدلى الرئيس ببيان للصحافة أوضح فيه دعم المجلس لتوصية اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لشهرين آخرين حتى ١٥ أيلول/سبتمبر. |
Je me permets par conséquent de vous lancer un appel pour vous prier de bien vouloir prendre les mesures nécessaires afin que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MINURCA jusqu'à ce que des résultats plus tangibles soient obtenus dans la restructuration de nos forces de sécurité et que notre marche progressive de démocratisation soit renforcée par l'organisation, avec succès, des prochaines élections présidentielles en 1999. | UN | وقد سمحت لنفسي بالتالي بأن أوجه إليكم نداء لتتفضلوا باتخاذ اﻹجراءات اللازمة لكي يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة لحين تحقيق نتائج أوضح في مجال إعادة هيكلة قوات اﻷمن التابعة لنا، ولحين نجاح المنظمة في تعزيز مسيرتنا التدريجية نحو إحلال الديمقراطية وإجراء الانتخابات الرئاسية المقبلة في عام ١٩٩٩. |
le mandat de la MINURCA a été reconduit jusqu'à juin 1999. | UN | وقد مُددت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى حزيران/يونيه 1999. |
4. Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINURCA et souscrivait aux recommandations formulées aux paragraphes 51 à 53 de mon rapport principal, l'Assemblée générale serait invitée à approuver l'ouverture des crédits supplémentaires visés au paragraphe 2 ci-dessus ainsi que des crédits, indéterminés à cette date, liés à l'observation des élections présidentielles. | UN | ٤ - وإذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة والموافقة على توصياتي الواردة في الفقرات من ٥١ الى ٥٣ من تقريري الرئيسي، فإنه ستُطلب من الجمعية العامة الاحتياجات اﻹضافية المشار إليها في الفقرة ٢ أعلاه، وكذلك احتياجات غير محددة أخرى تتعلق بمراقبة الانتخابات الرئاسية. |
3. Décide aussi de revoir tous les 45 jours, sur la base des rapports du Secrétaire général, le mandat de la MINURCA, à la lumière des progrès constatés dans la mise en oeuvre des engagements pris par le Président de la République centrafricaine dans sa lettre au Secrétaire général en date du 23 janvier 1999; | UN | ٣ - يقرر كذلك أن يستعرض كل ٥٤ يوما، بناء على تقارير اﻷمين العام، ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات التي قطعها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على نفسه في رسالته المؤرخة ٣٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام؛ |
3. Décide aussi de revoir tous les 45 jours, sur la base des rapports du Secrétaire général, le mandat de la MINURCA, à la lumière des progrès constatés dans la mise en oeuvre des engagements pris par le Président de la République centrafricaine dans sa lettre au Secrétaire général en date du 23 janvier 1999; | UN | ٣ - يقرر كذلك أن يستعرض كل ٥٤ يوما، بناء على تقارير اﻷمين العام، ولاية البعثة في ضوء التقدم المحرز صوب تنفيذ الالتزامات التي قطعها رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى على نفسه في رسالته المؤرخة ٣٢ كانون الثاني/يناير ٩٩٩١ الموجهة إلى اﻷمين العام؛ |
1. Dans mon troisième rapport présenté au Conseil de sécurité sur la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA) (S/1998/1203, daté du 18 décembre 1998), j'ai invité le Conseil à envisager de proroger le mandat de la MINURCA selon sa structure et ses effectifs globaux actuels jusqu'à la tenue des élections présidentielles qui doivent avoir lieu au deuxième semestre de 1999. | UN | ١ - في تقريري الثالث الذي قدمته الى مجلس اﻷمن عن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى، المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ (S/1998/1203)، دعوت المجلس إلى النظر في تمديد ولاية البعثة بتكوينها ومجمل قوامها الحاليين حتى الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٩. |
Le 22 octobre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1271 (1999), dans laquelle il a prorogé le mandat de la MINURCA jusqu'au 15 février 2000 dans le but d'assurer une transition brève et graduelle de l'opération de maintien de la paix des Nations Unies en République centrafricaine vers une opération de consolidation de la paix. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1271 (1999)، الذي مدد فيه ولاية البعثة حتى 15 شباط/فبراير 2000 بهدف ضمان تحقيق تحول تدريجي وفي غضون فترة قصيرة من مشاركة الأمم المتحدة في حفظ السلام في جمهوريــة أفريقيــا الوسطــى إلى وجود لبناء السلام في فترة ما بعد النزاع. |
Le mandat de la Mission a été prorogé par des résolutions ultérieures du Conseil de sécurité, la plus récente étant la résolution 1201 (1998) du 15 octobre 1998, par laquelle le Conseil a prorogé le mandat de la MINURCA jusqu’au 28 février 1999 et exprimé son intention de mettre un terme aux activités de la Mission au plus tard à cette date. | UN | وجرى تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة، وكان آخرها القرار ١٢٠١ )١٩٩٨( المؤرخ ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والذي قرر المجلس بموجبه تمديد ولاية البعثة حتى ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩ وأعرب عن اعتزامه انهاء البعثة في موعد لا يتجاوز ذلك التاريخ. |
Le 5 février, les membres du Conseil se sont entendus sur un texte tendant notamment à proroger le mandat de la MINURCA jusqu’au 15 novembre 1999 (c’est-à-dire deux mois après la dernière date prévue pour la tenue des élections présidentielles, conformément à la Constitution de la République centrafricaine). | UN | وفي ٥ شباط/فبراير، وافق أعضاء المجلس على نص تضمن في جملة أمور تمديد ولاية البعثة حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ )أي بعد شهرين من انقضاء الموعد اﻷخير ﻹجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لدستور جمهورية أفريقيا الوسطى(. |
Le 2 février, les membres du Conseil ont examiné le quatrième rapport du Secrétaire général sur la MINURCA (S/1999/98), à la suite d’un exposé de M. Annabi. Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la recommandation du Secrétaire général tendant à proroger le mandat de la MINURCA tout en maintenant les effectifs de la composante militaire à leur niveau actuel. | UN | في ٢ شباط/فبراير، نظر أعضاء المجلس في أعقاب إحاطة من السيد العنابي في التقرير الرابع لﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى S/1999/98)(، وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتوصية اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة واﻹبقاء في الوقت نفسه على العنصر العسكري للبعثة بقوامه الحالي. |
Le 5 février, les membres du Conseil se sont entendus sur un texte tendant notamment à proroger le mandat de la MINURCA jusqu’au 15 novembre 1999 (deux mois après la dernière date prévue pour la tenue des élections présidentielles, conformément à la Constitution de la République centrafricaine). | UN | وفي ٥ شباط/فبراير، وافق أعضاء المجلس على نص تضمن في جملة أمور تمديد ولاية البعثة حتى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ )بعد شهرين من انقضاء الموعد اﻷخير ﻹجراء الانتخابات الرئاسية وفقا لدستور جمهورية أفريقيا الوسطى(. |
Le Comité consultatif rappelle qu’au paragraphe 2 de l’annexe à son rapport au Conseil de sécurité en date du 23 février 1998 (S/1998/148), le Secrétaire général avait indiqué que le mandat de la MINURCA serait de durée limitée et, sous réserve de la décision du Conseil, prendrait fin 90 jours après la proclamation des résultats des élections. Toutefois, la réduction des effectifs de la MINURCA commencerait au plus tard 60 jours après cette date. | UN | ٦ - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻷمين العام أشار في الفقرة ٢ من مرفق تقريره إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨ (S/1998/148)، إلى أن ولاية البعثة تكون محدودة وتنتهي، رهنا بما يقرره المجلس، بعد مرور ٩٠ يوما على تاريخ إعلان نتائج الانتخابات، على أن يبدأ الخفض الفعلي للبعثة في أجل أقصاه ٦٠ يوما اعتبارا من تاريخ ذلك اﻹعلان. |
Par sa résolution 1271 (1999) du 22 octobre 1999, le Conseil de sécurité a prorogé le mandat de la MINURCA jusqu'au 15 février 2000, afin d'assurer une transition brève et progressive de la participation des Nations Unies au titre du maintien de la paix en République centrafricaine à une présence de consolidation de la paix, après conflit, en conjonction avec les organismes et programmes des Nations Unies compétents. | UN | 2 - وقام مجلس الأمن، بموجب قراره 1271 (1999) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بتمديد ولاية البعثة حتى 15 شباط/فبراير 2000 بغية كفالة تحول قصير الأجل وتدريجي من مشاركة الأمم المتحدة في حفظ السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى تواجد لبناء السلام عقب انتهاء الصراع بالاشتراك مع وكالات وبرامج الأمم المتحدة المختصة. |
Le Conseil de sécurité, par sa résolution 1271 (1999) du 22 octobre 1999, a prorogé le mandat de la MINURCA jusqu'au 15 février 2000. | UN | 10 - وقد مدد مجلس الأمن بموجب قراره 1271 (1999) المؤرخ 22 تشرين الأول/ أكتوبر 1999، ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى حتى 15 شباط/فبراير 2000. |