ويكيبيديا

    "le mandat de la minustah" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة الأمم المتحدة
        
    • لولاية البعثة
        
    Ces objectifs ont été clairement établis lorsque le mandat de la MINUSTAH a été reconduit. UN وهذه الأهداف تحددت بوضوح في ولاية البعثة المجددة.
    Sur ce point, nous nous félicitons de ce que le Secrétaire général ait recommandé de proroger le mandat de la MINUSTAH. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة.
    À cet égard, nous appuyons la recommandation faite par le Secrétaire général tendant à ce que le mandat de la MINUSTAH soit prorogé d'une année. UN وفي هذا السياق، نؤيد توصية الأمين العام بتجديد ولاية البعثة لسنة أخرى.
    Nous demandons donc instamment au Conseil de sécurité de proroger le mandat de la MINUSTAH pour accompagner les efforts du nouveau Gouvernement de S. E. le Président Michel Martelly. UN ومن ثم، نحث مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لتيسير جهود الإدارة الجديدة بقيادة فخامة الرئيس ميشيل مارتيلي.
    Certains interlocuteurs ont indiqué qu'ils ne savaient pas exactement quel était le mandat de la MINUSTAH. UN 62 - وأعرب بعض المحاورين عن غموض ولاية بعثة الأمم المتحدة بالنسبة إليهم.
    Il est vital à notre avis que le mandat de la MINUSTAH reste adapté aux réalités et besoins évolutifs de la situation haïtienne. UN وفي رأينا، من الحيوي أن تظل ولاية البعثة تتناسب مع الحقائق والاحتياجات الناشئة عن الوضع في هايتي.
    Plusieurs membres se sont dits favorables à l'idée de proroger d'un an le mandat de la MINUSTAH, dont les activités contribuaient largement aux importants progrès réalisés dans le pays. UN وأعرب عدة أعضاء عن تأييدهم لتجديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، نظرا لمساهمتها في تحقيق قدر لا بأس به من التحسن التدريجي في هايتي.
    d) En octobre 2009, le mandat de la MINUSTAH devrait être renouvelé pour un an. UN (د) في تشرين الأول/أكتوبر 2009، ينبغي تجديد ولاية البعثة لمدة سنة واحدة.
    Les États membres du mécanisme 2x9 prient le Conseil de sécurité d'envisager d'incorporer les éléments analysés dans le présent document dans le mandat de la MINUSTAH. UN وتطلب الدول الأعضاء في آلية 2 x 9 من مجلس الأمن إدراج المعايير المشار إليها في هذه الوثيقة في ولاية البعثة.
    Ce dernier, qui aurait rang de Secrétaire général adjoint, aiderait le Secrétaire général à exécuter le mandat de la MINUSTAH et serait chargé de la gestion générale de la Mission et de la coordination de toutes les activités du système des Nations Unies en Haïti. UN ويقوم الممثل الخاص للأمين العام، الذي هو برتبة وكيل الأمين العام، بمساعدة الأمين العام في تنفيذ ولاية البعثة وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة عموما وعن تنسيق جميع أنشطة منظومة الأمم المتحدة في هايتي.
    Si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la MINUSTAH au-delà du 30 novembre 2004, les dépenses relatives au fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2004 se limiteraient aux montants annuels approuvés par l'Assemblée générale. UN 50 - وإذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ستحصر تكاليف تشغيل البعثة إلى غاية 30 حزيران/يونيه 2005 في المبالغ الشهرية المأذون بها من لدن الجمعية العامة.
    Les centres multimédias feront partie intégrante des centres d'information et de promotion et continueront à fonctionner tant que le mandat de la MINUSTAH sera prorogé. C. Comité des commissaires aux comptes UN وستكون المراكز المتعددة الوسائط جزءا لا يتجزأ من مراكز موارد المعلومات للإعلان، ما يعني أنها ستبقى موجودة ما دامت ولاية البعثة خاضعة للتمديد.
    Je recommande donc au Conseil de proroger d'un an, jusqu'au 15 octobre 2012, le mandat de la MINUSTAH, compte tenu du retrait partiel proposé des renforts envoyés à la Mission après le séisme. UN وبناء على ذلك، أوصي بأن يمدد مجلس الأمن ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012، مع مراعاة التخفيض الجزئي المقترح في قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال.
    Nous appuyons également la recommandation faite par le Secrétaire général de proroger le mandat de la MINUSTAH d'un an afin que la Mission puisse poursuivre ses efforts à l'appui du processus politique et de la consolidation de l'autorité de l'État. UN ونؤيد أيضا توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة لمدة سنة إضافية، حتى تتمكن من مواصلة جهودها في دعم العملية السياسية وترسيخ سلطة الدولة.
    Nous sommes donc favorables à la recommandation du Secrétaire général de proroger d'une autre année le mandat de la MINUSTAH, en recalibrant le rôle de la Mission par le biais d'une réduction de ses capacités et d'un renforcement des capacités institutionnelles des autorités haïtiennes. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة سنة أخرى، مع تعديل دور البعثة من خلال تقليص الزيادة في القدرات وزيادة القدرات المؤسسية للسلطات الهايتية.
    Par la même résolution, le Conseil a décidé de proroger le mandat de la MINUSTAH jusqu'au 15 octobre 2012. UN وبموجب القرار نفسه، قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة حتى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    le mandat de la MINUSTAH a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1542 (2004). UN 14 - أنشأ مجلس الأمن ولاية البعثة في قراره 1542 (2004).
    Le Comité consultatif rappelle que, par sa résolution 1780 (2007), le Conseil de sécurité a nettement élargi le mandat de la MINUSTAH, en l'étendant à la surveillance des frontières maritimes. UN وتشير اللجنة إلى أنه عملا بقرار مجلس الأمن 1780 (2007)، وسع نطاق ولاية البعثة إلى حد كبير ليشمل دوريات الحدود البحرية.
    II. Nous estimons que le mandat de la MINUSTAH qui consiste à favoriser la stabilité et la sécurité est facilité dans une large mesure par des actions ciblées de formation, de soutien et de renforcement des institutions nationales chargées de la sécurité. UN ثانيا - نخلص إلى أن التقدم الذي تحرزه ولاية البعثة في تعزيز الاستقرار الأمني يُعزى بدرجة كبيرة إلى الإجراءات المحددة في مجال بناء القدرات ودعم المؤسسات الأمنية الوطنية وتعزيزها.
    La plupart des membres du Conseil se sont déclarés favorables à la recommandation formulée par le Secrétaire général de proroger d'un an le mandat de la MINUSTAH tout en réduisant partiellement les effectifs militaire et de police autorisés par le Conseil après le tremblement de terre. UN وأعرب أغلب أعضاء المجلس عن اتفاقهم مع توصية الأمين العام بتمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة عام واحد مع التخفيض الجزئي للقوات العسكرية والشرطية التي أذن بها المجلس في أعقاب الزلزال.
    Articles sur le Web et messages affichés dans les médias sociaux à l'appui du dialogue politique, de la réconciliation nationale et afin de promouvoir et de faire mieux comprendre le mandat de la MINUSTAH UN مقالا على شبكة الإنترنت ومشاركة في وسائل التواصل الاجتماعي بشأن الحوار السياسي والمصالحة الوطنية والترويج لولاية البعثة وفهمها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد