ويكيبيديا

    "le mandat du coordonnateur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية المنسق
        
    • اختصاصات عمل المنسق
        
    • اختصاصات منسق
        
    Il a répété qu'il était favorable à ce que le mandat du Coordonnateur soit prolongé afin que celui-ci puisse poursuivre son action. UN وأكد مجددا تأييده تمديد ولاية المنسق لمواصلة بذل جهوده في هذا الصدد.
    le mandat du Coordonnateur a pris effet à partir de la soixantequatrième session du Comité. UN وأصبحت ولاية المنسق سارية اعتباراً من دورة اللجنة الرابعة والستين للجنة.
    le mandat du Coordonnateur spécial, énoncé dans le document CD/1466, n’autorise pas celui-ci à présenter des propositions. UN ولاية المنسق الخاص المحددة في الوثيقة CD/1466 لا تخوله سلطة تقديم أية اقتراحات.
    495. À sa soixantesixième session, le Comité a adopté le mandat du Coordonnateur chargé du suivi. UN 495- وفي الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة().
    461. À sa soixante-sixième session, le Comité a adopté le mandat du Coordonnateur chargé du suivi. À la 1738e séance (soixante-huitième session), tenue le 28 février 2006, le Coordonnateur chargé du suivi a présenté au Comité un rapport sur ses activités. UN 461- وفي الدورة السادسة والستين، اعتمدت اللجنة، اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة() وفي الجلسة 1738 (الدورة الثامنة والستون)، المعقودة في 28 شباط/فبراير 2006، قدم المنسق المعني بالمتابعة إلى اللجنة تقريراً عن أنشطته.
    le mandat du Coordonnateur de l'action humanitaire (2009) spécifie les responsabilités et les obligations de ce dernier, tandis que le Manuel du responsable désigné de la sécurité (2012), établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, indique comment le titulaire s'acquitte de cette fonction et de quel soutien il bénéficie de la part du Département. UN وتحدد " اختصاصات منسق الشؤون الإنسانية " (2009) مسؤوليات منسق الشؤون الإنسانية وأوجه مساءلته، فيما يبين دليل المسؤول المكلف (2012) الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن كيفية أداء مهام المسؤول المكلف وكذا الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن إلى هذه الوظيفة.
    Mais dans le même temps nous ne pouvons accepter que le mandat du Coordonnateur de haut niveau ne soit pas limité et que le Conseil de sécurité demeure saisi de la question. UN إلا أنه في الوقت نفسه لا يمكن أن يقبل أن تكون ولاية المنسق رفيع المستوى مفتوحة، وأن يظل هذا الملف معروضا على مجلس الأمن.
    On a également fait observer que le mandat du Coordonnateur consistait à promouvoir et faciliter la coopération entre les parties intéressées et que, par conséquent, la procédure de transfert n'exigeait pas qu'il assume effectivement la garde des archives. UN وأشير أيضا إلى أن ولاية المنسق تتمثل في تعزيز وتيسير التعاون بين الطرفين المعنيين، وعلى هذا النحو فإن الإجراء المتعلق بنقل المحفوظات لا يتطلب تحفظه عليها فعليا.
    Il a souligné que l'Iraq et le Koweït pouvaient continuer à chercher les personnes portées disparues dans le cadre d'une coopération bilatérale ou d'un arrangement autre que celui prévu par le mandat du Coordonnateur. UN وشدد على أنه بوسع العراق والكويت مواصلة البحث عن المفقودين على أساس ثنائي أو من خلال بعض الترتيبات الأخرى بالإضافة إلى ولاية المنسق.
    Celui-ci a souligné qu'il fallait que l'Iraq remplisse toutes les obligations qu'il tenait du Chapitre VII à l'égard du Koweït et qu'il importait de prolonger le mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وشدد رئيس الوزراء على ضرورة امتثال العراق لجميع التزاماته إزاء الكويت بموجب الفصل السابع من الميثاق وأكد أهمية مواصلة ولاية المنسق الرفيع المستوى.
    Étant donné que le dossier des prisonniers et personnes disparues nationaux du Koweït et d'États tiers et le dossier de la restitution des biens koweïtiens n'ont pas été réglés, il convient de proroger le mandat du Coordonnateur de haut niveau, et c'est ce que l'État du Koweït souhaite et demande. UN وباعتبار ملفي الأسرى والمفقودين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الثالثة وكذلك إعادة الممتلكات الكويتية لم يتم الانتهاء منها، فإنه من المناسب الاستمرار في ولاية المنسق رفيع المستوى، وهذا ما تتمناه وتطالب به دولة الكويت.
    14. À sa soixantecinquième session, le Comité a nommé un coordonnateur chargé de la question de la suite donnée par les États parties aux observations et recommandations adressées par le Comité, et a adopté à sa soixantesixième session le mandat du Coordonnateur. UN 14- وعينت اللجنة في دورتها الخامسة والستين منسقاً مكلفاً برصد متابعة الدول الأطراف ملاحظات اللجنة وتوصياتها، واعتمدت، في دورتها السادسة والستين، اختصاصات ولاية المنسق.
    Le 22 mai, le Conseil a adopté la résolution 1483 (2003), dont le paragraphe 6 a confirmé le mandat du Coordonnateur de haut niveau. UN وفي 22 أيار/مايو، اتخذ مجلس الأمن القرار 1483 (2003) الذي أكد المجلس في الفقرة 6 منه ولاية المنسق الرفيع المستوى.
    J'ai appelé son attention sur le fait que le mandat du Coordonnateur consistait à faciliter le règlement de la question du rapatriement ou du retour de tous les nationaux du Koweït et d'États tiers ou de leurs dépouilles et non à la politiser et que, selon la résolution 1284 (1999), il n'englobait pas la question des personnes iraquiennes portées disparues. UN وقد وجهت انتباه الوزير إلى أن ولاية المنسق هي تسهيل المسألة لا تسييسها، ولكن فيما يتعلق بالقرار 1284 (1999)، فإنه لا يشمل المفقودين العراقيين.
    Dans leurs interventions, les membres du Conseil ont souligné que, même si le mandat du Coordonnateur pouvait s'achever d'ici à la fin de l'année, les recherches concernant les personnes qui n'avaient pas encore été localisées, ainsi que les dépouilles mortelles des personnes disparues, devraient se poursuivre jusqu'à ce que tous les dossiers soient fermés. UN 3 - وأكد أعضاء المجلس في مداخلاتهم أنه رغم إمكانية إنهاء ولاية المنسق بنهاية العام، فإن البحث عن أولئك الأشخاص الذين لا يزال مكان تواجدهم مجهولا، فضلا عن رفات المفقودين، ينبغي أن يستمر إلى حين إغلاق جميع الملفات.
    D'autre part, l'État du Koweït accueille avec satisfaction la décision que le Conseil de sécurité a prise à l'issue de consultations informelles le 22 juin 2011 tendant à proroger le mandat du Coordonnateur de haut niveau, l'Ambassadeur Gennady Tarasov, en vue de continuer à œuvrer sur le dossier des personnes portées disparues et celui des biens et des archives nationales, pour lesquels aucun progrès notable n'a été enregistré. UN ومن جانب آخر، ترحب دولة الكويت بقرار مجلس الأمن الذي اتخذه في جلسة المشاورات غير الرسمية التي عقدها يوم 22 حزيران/يونيه 2011 بتمديد ولاية المنسق الدولي رفيع المستوى السفير غينادي تاراسوف لمتابعة ملف المفقودين وملف الممتلكات والأرشيف الوطني الذي لم يطرأ عليه أي تقدم يذكر.
    415. Le Comité, à sa 1698e séance, tenue le 10 mars 2005, a adopté le mandat du Coordonnateur chargé des activités de suivi (voir le mandat figurant à l'annexe IV). UN 415- اعتمدت اللجنة، في جلستها 1698 المعقودة في 10 آذار/مارس 2005، اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة (انظر الاختصاصات في المرفق الرابع).
    472. le mandat du Coordonnateur est reproduit à l'annexe IV (voir par. 447 pour ce qui est de la décision du Comité d'instituer une procédure de suivi des opinions qu'il adopte au titre de l'article 14 de la Convention). UN 472- وترد اختصاصات عمل المنسق في المرفق الرابع (انظر الفقرة 447 للرجوع إلى قرار اللجنة وضع إجراء لمتابعة ما تعتمده من آراء بموجب المادة 14 من الاتفاقية).
    519. le mandat du Coordonnateur chargé du suivi et les directives concernant le suivi, qui seront adressés à chaque État partie avec les observations finales du Comité, ont été adoptés par le Comité à ses soixantesixième et soixantehuitième sessions, respectivement. UN 519- واعتمدت اللجنة، في دورتيها السادسة والستين والثامنة والستين، اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة() والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمتابعة لإرسالها إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظات الختامية للجنة().
    49. le mandat du Coordonnateur chargé du suivi et des directives concernant le suivi, qui seront adressées à chaque État partie avec les observations finales du Comité, ont été adoptés par le Comité à ses soixante-sixième et soixante-huitième sessions, respectivement. UN 49- وكانت اللجنة قد اعتمدت في الدورتين السادسة والستين والثامنة والستين اختصاصات عمل المنسق المعني بالمتابعة(1) والمبادئ التوجيهية الخاصة بالمتابعة لإرسالها إلى كل دولة من الدول الأطراف مرفقة بالملاحظات الختامية للجنة(2).
    le mandat du Coordonnateur de l'action humanitaire (2009) spécifie les responsabilités et les obligations de ce dernier, tandis que le Manuel du responsable désigné de la sécurité (2012), établi par le Département de la sûreté et de la sécurité, indique comment le titulaire s'acquitte de cette fonction et de quel soutien il bénéficie de la part du Département. UN وتحدد " اختصاصات منسق الشؤون الإنسانية " (2009) مسؤوليات منسق الشؤون الإنسانية وأوجه مساءلته، فيما يبين دليل المسؤول المكلف (2012) الذي أعدته إدارة شؤون السلامة والأمن كيفية أداء مهام المسؤول المكلف وكذا الدعم الذي تقدمه إدارة شؤون السلامة والأمن إلى هذه الوظيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد