ويكيبيديا

    "le mandat du fonds de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية صندوق
        
    • ولاية الصندوق
        
    • بولاية صندوق
        
    L'un des moyens envisageables à cet effet serait d'élargir le mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones. UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل منها توسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين.
    Je sais aussi que le moment est venu d'examiner le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif et de contrôle. UN وإني أدرك أيضا أن الوقت قد حان لاستعراض ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة في العراق.
    La délégation bélarussienne souscrit pleinement à la proposition de la délégation polonaise visant à élargir le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) dans la région de l'Europe orientale. UN وأعرب عن تأييد وفد بلده التام للاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي ودعا فيه إلى توسيع ولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في منطقة أوروبا الشرقية.
    Elle a aussi évoqué la possibilité d'étendre le mandat du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones de façon à ce qu'il puisse venir en aide aux représentants autochtones désireux d'assister aux travaux du nouveau groupe de travail. UN وتكلمت عن إمكانية توسيع ولاية الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين كيما يمكنه مساعدة ممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون حضور اجتماعات الفريق العامل الجديد.
    Son gouvernement était d'avis qu'il fallait envisager d'élargir le mandat du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones de manière que celui-ci fournisse également une assistance aux représentants autochtones qui souhaitaient participer aux sessions du nouveau groupe de travail. UN وأعرب عن تأييد حكومته للنظر في توسيع ولاية الصندوق الطوعي للسكان اﻷصليين حتى يتسنى له أن يوفر المساعدة أيضاً لممثلي السكان اﻷصليين الذين يرغبون في المشاركة في دورات الفريق العامل الجديد.
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    Certains gouvernements et certaines délégations autochtones ont pensé qu'il y aurait lieu d'élargir le mandat du Fonds de contributions volontaires pour les populations autochtones pour permettre à des représentants de populations autochtones de tirer parti de l'assistance accordée par le Fonds afin d'assister aux sessions du Groupe de travail. UN واقترحت بعض الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية توسيع ولاية صندوق التبرعات للسكان اﻷصليين بما يتيح لممثلي الشعوب اﻷصلية الاستفادة من مساعدات الصندوق لحضور اجتماعات الفريق العامل.
    Comme le Conseil de sécurité se prépare à examiner cette question, notamment le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq, à la fin de l'année, il sera important de veiller à la mise en place d'un mécanisme et de processus appropriés pour prendre la relève. UN وبينما يستعد مجلس الأمن لمناقشة هذا الأمر، بما في ذلك ولاية صندوق تنمية العراق في نهاية عام 2009، سيكون من المهم كفالة النظر في اتباع عملية وآلية خلافة ملائمتين.
    Elle a également noté que l'Assemblée générale avait récemment modifié le mandat du Fonds de contributions volontaires afin qu'il puisse servir à aider les peuples autochtones qui souhaitaient être représentés aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة كانت قد عدلت مؤخراً ولاية صندوق التبرعات لكي يتسنى له مساعدة الشعوب الأصلية التي ترغب في المشاركة في دورات المحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين.
    1. Propose au Conseil des droits de l'homme de suggérer à l'Assemblée générale d'élargir le mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones afin d'aider les peuples autochtones à participer aux sessions du Conseil et des organes conventionnels; UN 1- تقترح أن يشير مجلس حقوق الإنسان على الجمعية العامة بتوسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين لتشمل مساعدة الشعوب الأصلية على المشاركة في دورات المجلس وهيئات المعاهدات؛
    Il a salué l'initiative du Conseil visant à suggérer à l'Assemblée générale d'adapter le mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones de façon à tenir compte de la création du Mécanisme d'experts. UN ورحّب الرئيس - المقرر بالمقترحات التي قدمها المجلس إلى الجمعية العامة لتعديل ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين، بحيث يؤخذ في الاعتبار إنشاء آلية الخبراء.
    Propose que le Conseil des droits de l'homme étudie plus avant la suite à donner à la recommandation formulée par le Mécanisme d'experts à sa première session, tendant à élargir le mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones afin qu'il couvre aussi les sessions du Conseil des droits de l'homme et celles des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme. UN تقترح أن يواصل مجلس حقوق الإنسان متابعة التوصية التي وضعتها آلية الخبراء في دورتها الأولى بشأن توسيع ولاية صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح الشعوب الأصلية كي تغطي أيضاً دورات مجلس حقوق الإنسان ودورات الهيئات المنشاة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا فإن العراق يطلب من مجلس الأمن تمديد ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 من حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا فإن العراق يطلب من مجلس الأمن تمديد ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 من حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    Vu que le mandat du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les peuples autochtones a été prorogé, l'Instance permanente engage le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme à s'assurer que le Fonds est géré par un membre du personnel employé à temps complet. UN 93 - ومع توسيع نطاق ولاية صندوق التبرعات لصالح السكان الأصليين، يحث المنتدى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المفوضية على تأمين موظف بدوام كامل لإدارة الصندوق.
    39. Les membres du Conseil ont débattu de la possibilité d'étendre le mandat du Fonds de façon à financer les frais de voyage mais aussi des projets dans l'intérêt des peuples autochtones. UN 39- وناقش أعضاء المجلس إمكانية العمل نحو توسيع ولاية الصندوق بحيث يشمل تقديم منح للسفر والمشاريع لصالح الشعوب الأصلية.
    Dans sa résolution 56/140 du 19 décembre 2001, l'Assemblée générale a décidé d'élargir le mandat du Fonds de façon qu'il serve également à aider les représentants des communautés et organisations autochtones à assister, en qualité d'observateurs, aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones. UN وقد وسَّعت الجمعية العامة نطاق ولاية الصندوق بموجب قرارها 56/140 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001 بأن قرَّرت أن يُستخدم الصندوق لمساعدة ممثلي جماعات الشعوب الأصلية ومنظماتها على حضور دورات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بصفة مراقبين.
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛
    2. Souligne que la mise en oeuvre des activités prévues dans le cadre de la Stratégie et du Plan d'exécution doit être guidée par le mandat du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme; UN ٢ - يؤكد أنه ينبغي الاسترشاد بولاية صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في تنفيذ الاستراتيجية وخطة اﻷعمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد