ويكيبيديا

    "le mandat du haut" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاية المفوض
        
    • وولاية المفوض
        
    L'année dernière, nous avons participé activement au Groupe de travail de la Troisième Commission, qui a défini le mandat du Haut Commissaire. UN وقد اشتركنا اشتراكا فعالا في العام الماضي في الفريق العامل التابع للجنة الثالثة، حيث تم وضع ولاية المفوض السامي.
    Elle estime qu'aucune disposition du projet de résolution ne doit être interprétée comme limitant le mandat du Haut Commissaire. UN ومن رأيه أنه ليس في مشروع القرار ما يمكن تفسيره على أنه يحد من ولاية المفوض السامي.
    La Barbade estime qu'avant la création d'un tel poste, il faut tenir compte des considérations suivantes : tout d'abord, le mandat du Haut commissaire doit être défini correctement. UN وترى بربادوس أنه قبل إنشاء هذا المنصب، ينبغي مراعاة الاعتبارات التالية: أولا، ينبغي تحديد ولاية المفوض السامي بشكل مرض.
    L'Algérie a toujours prêté son concours au HCR et estime que le mandat du Haut Commissaire doit être renouvelé. UN والجزائر ما فتئت دائما تساند المفوضية، وهي ترى أنه ينبغي تجديد ولاية المفوض السامي.
    De nouvelles fiches d'information sur la détention arbitraire et le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme sont en cours d'élaboration. UN ويجري اﻵن اﻹعداد ﻹصدارات جديدة عن الاحتجاز التعسفي وولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    C'est le consensus réalisé à Vienne sur les moyens de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme pour tous qui a permis d'aboutir aujourd'hui à un consensus sur le mandat du Haut Commissaire pour les droits de l'homme. UN إن توافق اﻵراء الذي توصلنا اليه في فيينا بشأن طرق ووسائل تعزيز وحماية جميع حقوق اﻹنسان للناس كافة هو الذي أدى اليوم الى توافق اﻵراء بشأن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان.
    L'Assemblée générale a pris à sa quarante-huitième session une première mesure très importante en adoptant le mandat du Haut Commissaire au droits de l'homme, poste qui a fait pendant très longtemps l'objet de discussions. UN وقد اتخذت الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين خطوة إولى هامة جدا، بمصادقتها على ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وهي وظيفة ظلت موضع مناقشة لفترة طويلة جدا من الزمن.
    Alors que cette expérience ne fait que commencer, nous continuons d'appuyer les idées présentées par les non-alignés visant à consolider le mandat du Haut Commissaire. UN إلا أنه حيث أن تلك التجربة لا تزال جارية، فإننا نواصل تأييد اﻷفكار التي قدمتها بلدان عدم الانحياز بهدف تدعيم ولاية المفوض السامي.
    La délégation brésilienne a appuyé la création d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner cette question et elle espère que le groupe sera en mesure de définir comme il convient le mandat du Haut commissaire. UN إن وفد البرازيل قد أيد انشاء الفريق العامل المفتوح العضوية المكلف بالنظر في هذه المسألة كما أنه يأمل في أن يتوصل هذا الفريق إلى تحديد ولاية المفوض السامي على النحو الواجب.
    Le Groupe de travail a défini le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme et va désormais examiner les autres aspects de l'application des recommandations de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne énoncées aux paragraphes 17 et 18 de la Déclaration. UN ولقد قام الفريق العامل بصياغة ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وبدأ النظر اﻵن في الجوانب اﻷخرى لتنفيذ توصيات إعلان فيينا وبرنامج العمل، حسب ما ورد في الفقرتين ١٧ و ١٨ من اﻹعلان.
    Soulignant que le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme inclut la promotion et la protection de la réalisation du droit au développement et l'accroissement du soutien, à cet effet, des organismes compétents de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تشدد على أن ولاية المفوض السامي لحقوق اﻹنسان تتضمن تعزيز وحماية إعمال الحق في التنمية وتعزيز الدعم المقدم من الهيئات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة لهذا الغرض،
    70. le mandat du Haut Commissaire concernant le droit au développement s'inscrit résolument dans la perspective de la Conférence mondiale. UN ٠٧ - أما ولاية المفوض السامي فيما يتعلق بالحق في التنمية فهي محددة بشكل محكم في إطار منظور المؤتمر العالمي.
    97. le mandat du Haut Commissaire lui impose en particulier de réformer le dispositif des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ٩٧ - وتشمل ولاية المفوض السامي مسؤولية محددة عن إصلاح آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق الانسان.
    Grâce à la nouvelle structure administrative, on peut espérer que le Centre parviendra à s'acquitter efficacement des tâches qui lui sont assignées dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne et dans le mandat du Haut Commissaire, et a prêté l'appui voulu aux programmes de protection des droits de l'homme. UN ومن المأمول أن يتمكن المركز، بهيكله اﻹداري الجديد، من توخي الفعالية والكفاءة في تنفيذ المهام المنبثقة عن إعلان وبرنامج عمل فيينا وعن ولاية المفوض السامي، وأن يقدم الدعم اللازم لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    51. le mandat du Haut Commissaire lui impose en particulier de réformer le dispositif des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ١٥- وتشمل ولاية المفوض السامي مسؤولية محددة عن إصلاح آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Prenant en considération le fait que le mandat du Haut Commissaire consiste en particulier à rationaliser, adapter, renforcer et simplifier les mécanismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme afin d'en améliorer l'efficacité et la productivité, UN وإذ تأخذ في الحسبان أن ولاية المفوض السامي تشمل ترشيد آلية اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان وتكييفها وتقويتها وتبسيطها، بهدف تحسين كفاءتها وفعاليتها،
    Le génocide rwandais a représenté un choc qui a bouleversé l'Organisation tout entière; il a entraîné d'importantes innovations dans le maintien de la paix, défini le mandat du Haut Commissaire aux droits de l'homme, et eu des incidences considérables sur le travail du Conseil de sécurité. UN لقد كانت الإبادة الجماعية في رواندا صدمة هزت المنظمة برمتها؛ فهي أفرزت بعض الابتكارات الهامة في حفظ السلام، وحددت ولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان، وأثرت بصورة كبيرة على عمل مجلس الأمن.
    Nous reconnaissons les mérites de la Présidente de l'Irlande, mais cela ne nous empêche pas d'exprimer notre profond désaccord à l'égard du fait qu'on a négligé la représentation géographique et qu'on a refusé ce poste à une candidate aux compétences reconnues par tous, pour mener à terme le mandat du Haut Commissaire initial, qui est originaire d'un pays d'Amérique latine. UN وكوننا نقر بمزايا رئيسة جمهورية ايرلندا لا يحول دون التعبير عن اختلافنا الكامل مع ما جرى من عدم مراعاة التمثيل الجغرافي بصورة كافية، وعدم إعطاء الفرصة لمرشحة تتمتع بدورها بمميزات ممتازة معترف بها على نطاق واسع، لتكملة ولاية المفوض السامي اﻷول، القادم من دولة أمريكية لاتينية.
    Il n'y a aucune contradiction, divergence ou incompatibilité entre les responsabilités du Bureau unique et le mandat du Haut Commissaire. UN وليس ثمة أي تضارب أو عدم اتساق أو عدم توافق بين مسؤوليات المكتب الواحد وولاية المفوض السامي.
    Dans le cas présent, la Déclaration de Vienne, le plan à moyen terme, le mandat du Haut Commissaire et l'utilisation efficace des ressources sont autant d'arguments en faveur de la mise en place au sein du Secrétariat d'une structure unifiée chargée d'assurer le service du programme relatif aux droits de l'homme. UN وإن إعلان فيينا والخطة المتوسطة اﻷجل وولاية المفوض السامي والاستخدام الكفء للموارد تؤيد كلها، في الحالة الحاضرة، إنشاء هيكل موحد لﻷمانة العامة يخدم برنامج حقوق اﻹنسان.
    20. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne comme le mandat du Haut Commissaire contiennent un ensemble de principes de base qui régissent les activités de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN ٠٢- ويوفﱢر كل من إعلان وبرنامج عمل فيينا وولاية المفوض السامي إطاراً من المبادئ اﻷساسية التي تعتبر نبراساً ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد