À l'heure actuelle, le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents regroupe les véhicules blindés de transport de troupes dans cinq classes : trois classes de véhicules armés et deux classes de véhicules non armés. | UN | ويصنف حاليا دليل المعدات المملوكة ناقلات الجنود المدرعة ضمن خمس فئات؛ ثلاث مسلحة، واثنتين غير مسلحتين. |
Pareils arrangements ne contredisent en rien les lignes directrices exposées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Pareils arrangements ne contredisent en rien les lignes directrices exposées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | ولا تتعارض هذه الترتيبات مع التوجيهات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Il sert de principal interlocuteur aux fins de recueillir des commentaires sur le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et sur les mises à jour. | UN | والعمل كنقطة مركزية لجمع التعليقات بشأن دليل المعدَّات المملوكة للوحدات واستكمال ذلك الدليل. |
Comme prévu dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Mesures prises par le Secrétariat pour assurer une application cohérente des normes énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents | UN | رابعا - الخطوات التي اتخذتها الأمانة العامة في مجال التنفيذ المتساوق للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات |
Le type et la quantité de matériel sont acceptables tant que les normes définies dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents sont respectées. | UN | ويمكن قبول نوع وكمية المعدات ما دامت تتماشى مع المعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Taux de remboursement figurant dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents | UN | معدلات السداد في دليل المعدات المملوكة للوحدات لعام 2005 |
Ce principe sous-tendait le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents et il n'y avait donc pas lieu d'examiner la question plus avant. | UN | وذلك المبدأ يستند إليه دليل المعدات المملوكة للوحدات ومن ثم لا ينبغي مواصلة نقاش المسألة. |
Le Groupe de travail de 2014 a recommandé que le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents soit plus explicite concernant les modalités de réparation du matériel appartenant à l'ONU mis à la disposition des contingents. | UN | ٣٧ - أوصى الفريق العامل لعام 2014 أن تكون الصياغة الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات أكثر وضوحًا في ما يتعلق بالترتيبات المتعلقة بإصلاح المعدات المملوكة للأمم المتحدة المقدّمة إلى الوحدات. |
Approuver les précisions, pour le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents, concernant le remboursement des coûts effectifs des lots d'autonomie initiale de consommables et la terminologie des investigations | UN | الموافقة على توضيح دليل المعدات المملوكة للوحدات فيما يتعلق بدفع التكاليف الفعلية للإمداد الأولي بالمواد الاستهلاكية ومصطلحات التحقيقات |
Le représentant du Secrétariat a expliqué que la question avait été abordée par le Groupe de travail de 2011 et que le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents énonçait les arrangements relatifs à la réparation du matériel appartenant à l'Organisation depuis 2011. | UN | وأوضح ممثل الأمانة العامة أن هذه المسألة أثيرت في الفريق العامل لعام 2011 وأن دليل المعدات المملوكة للوحدات يغطي الترتيبات المتعلقة بإصلاح معدات الأمم المتحدة بالفعل منذ عام 2011. |
Le Groupe de travail de 2014 a recommandé de modifier le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents de la façon suivante : | UN | 116 - أوصى الفريق العامل لعام 2014 بتعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات على النحو التالي: |
Le Groupe de travail de 2014 a recommandé de modifier le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents comme suit : | UN | 119 - أوصى الفريق العامل لعام 2014 بتعديل دليل المعدات المملوكة للوحدات على النحو التالي: |
La possibilité d'ajouter dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents un module de base gynécologie, en tant que nouveau service standard assuré dans les missions, a été examinée. | UN | 130 - نوقشت مسألة إدراج " وحدة أساسية لأمراض النساء " ضمن دليل المعدات المملوكة للوحدات كخدمة إضافية موحدة في الميدان. |
Les contingents devraient en principe se déployer en s'appuyant exclusivement sur leurs propres capacités logistiques, dans toutes les catégories de soutien logistique autonome définies dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | ويتوقع أن يجري نشر القوات وهي مزودة بقدرة كاملة على الدعم الذاتي في جميع فئات الدعم الذاتي المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Ils travaillent également avec les services médicaux de la mission et procèdent régulièrement à des visites d'inspection afin de s'assurer que les installations, le matériel et la filière de réapprovisionnement en médicaments et en consommables répondent aux normes fixées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | كما يعملون مع الدائرة الطبية للبعثة لإجراء عمليات تفتيش منتظمة ضمانا لاستيفاء المرافق والمعدات الطبية وخط إعادة الإمداد بالأدوية والمستهلكات الطبية للمعايير المحددة في دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
Les dépenses autres que le coût des postes sont liées aux voyages du personnel de ces divisions et aux services contractuels pour la traduction dans les langues officielles des documents publiés par le sous-programme, notamment le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وتتصل الموارد غير المتعلقة بالوظائف بتكاليف سفر موظفي هاتين الشعبتين وتقديم الخدمات التعاقدية لترجمة الوثائق التي يعدها البرنامج الفرعي، من قبيل دليل المعدات المملوكة للوحدات، إلى اللغات الرسمية. |
le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents ne s'applique pas aux aéronefs et aux navires, qui continuent de donner lieu à des négociations et à des arrangements appropriés par le canal des lettres d'attribution. | UN | 19 - الطائرات والسفن ليست مشمولة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ولكنها تظل موضوعاً خاضعاً للمفاوضات والترتيبات من خلال طلبات توريد. |
le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents ne s'applique pas aux aéronefs et aux navires, qui continuent de donner lieu à des négociations et à des arrangements appropriés par le canal des lettres d'attribution. | UN | 19 - الطائرات والسفن ليست مشمولة في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات ولكنها تظل موضوعاً خاضعاً للمفاوضات والترتيبات من خلال طلبات توريد. |
Ainsi, ce sont 33 rapports au total, en comptant les sept rapports sur les effectifs militaires, qui sont remis chaque mois au quartier général, conformément aux règles énoncées dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | وهكذا، يبلغ مجموع التقارير التي تقدم شهريا إلى المقر وفقا لدليل المعدات المملوكة للوحدات 33 تقريرا، بما فيها 7 تقارير عن قوام القوات. |
le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents remplace la méthode antérieure qui consistait à rembourser les pays contributeurs sur la base de l'analyse de l'inventaire initial et final et de l'amortissement du matériel. | UN | ودليل المعدات المملوكة للوحدات يحل محل المنهجية السابقة التي كانت تسدّد طبقاً لها التكاليف للجهات المساهمة بقوات/بالشرطة استناداً إلى الدراسات الاستقصائية الداخلية والخارجية وإلى استهلاك المعدات. |
le Manuel relatif au matériel appartenant aux pays qui fournissent des contingents est le principal document de référence pour la gestion des remboursements afférents audit matériel et renferme les recommandations du Groupe de travail qui ont été approuvées par la Cinquième Commission et l'Assemblée générale. | UN | ويُعد الدليل الخاص بالبلدان المساهمة بمعدات الصك الرئيسي بشأن إدارة تسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات، ويتضمن توصيات الأفرقة العاملة التي أيدتها واعتمدتها اللجنة والجمعية العامة على التوالي. |