ويكيبيديا

    "le marché boursier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سوق اﻷوراق المالية
        
    • سوق اﻷسهم
        
    • في بورصة اﻷوراق المالية
        
    Parti de zéro en 1991, le marché boursier chinois a atteint 32 milliards de dollars en 1993. UN فقد نمت سوق اﻷوراق المالية في الصين وحدهـا من لا شيء في عام ١٩٩١ إلى ٣٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣.
    En 1996, quand la demande d’investissement au Chili était particulièrement forte sur le marché international, l’obligation de blocage équivalait en fait au prix que l’investisseur était prêt à payer pour entrer sur le marché boursier chilien. UN وفي عام ١٩٩٦، عندما كان الطلب الدولي على الاستثمارات الشيلية قويا بصورة خاصة، بدأ شرط حجز اﻷموال وكأنه يخدم في واقع اﻷمر بوصفه سعرا مدفوعا عن طيب خاطر للدخول إلى سوق اﻷوراق المالية في شيلي.
    Au quatrième trimestre, la défaillance d'une société de courtage de deuxième rang a entraîné une pénurie de liquidités qui a provoqué une série de faillites et des réalisations massives sur le marché boursier. UN وفي الفصل الرابع، تسبب فشل شركة من شركات السمسرة ذات نظام السعرين في حدوث أزمة في السيولة، أدت إلى سلسلة من حالات اﻹفلاس وهبوط شديد في اﻷسعار في سوق اﻷوراق المالية.
    Bien que le cadre juridique et institutionnel ait été beaucoup plus solide aux Etats-Unis qu'à Hong Kong, les événements qui viennent d'être décrits apportent une preuve supplémentaire des tensions qui peuvent résulter de la concentration d'importants mouvements de capitaux, en raison des interactions entre le marché boursier et les marchés dérivés. UN وعلى الرغم من قوة اﻹطار القانوني والمؤسسي في الولايات المتحدة الذي يعتبر أقوى بكثير من مثيله في هونغ كونغ، فإن اﻷحداث التي وصفت للتو تقدم دليلا إضافيا على التوتر الذي يمكن أن تسببه التحركات الكبيرة المركزة لﻷموال من جراء التفاعلات بين سوق اﻷوراق المالية وأسواق المشتقات.
    Deuxièmement, le désengagement massif des créanciers étrangers va souvent de pair avec une désaffection des non-résidents pour les instruments non générateurs d'endettement, notamment pour le marché boursier. UN والثاني هو أن هرع الدائنين اﻷجانب الى تحصيل ديونهم يرتبط في كثير من اﻷحيان بلجوء غير المقيمين إلى التخلص مما لديهم من صكوك غير مرتبطة بالديون، ولا سيﱠما في سوق اﻷسهم.
    e) Qui plus est, en raison des interdictions visées aux alinéas c) et d) ci-dessus, les auteurs ont été contraints de vendre leurs coupons d'indemnisation sur le marché boursier hongrois où ils se sont négociés pour moins de la moitié de leur valeur nominale. UN )ﻫ( اضطرارهما، بسبب حرمانهما من الحقوق المشار إليها في )ج( و )د( أعلاه، إلى بيع قسائم التعويض التي أعطيت لهما في بورصة اﻷوراق المالية الهنغارية حيث بيعت تلك القسائم بأقل من نصف قيمتها اﻹسمية.
    Au Mexique, par exemple, les investisseurs étrangers ne peuvent acheter sur le marché boursier que des actions de catégorie " B " conférant un droit de vote limité. UN وفي المكسيك، على سبيل المثال، فإن الملكية اﻷجنبية لﻷنصبة المدرجة في قائمة سوق اﻷوراق المالية ليست مجازة إلا للفئات " باء " من اﻷسهم أي تلك التي لا تخول إلا حقوق تصويت محدودة.
    Cette croissance s'est accompagnée de très fortes hausses des prix de l'immobilier et des actions des sociétés d'investissement et de promotion immobiliers, qui, avec l'expansion des prêts destinés à financer la spéculation boursière, ont créé une " bulle " sur le marché boursier thaïlandais. UN واتصل هذا النمو بزيادة حادة في أسعار العقارات، وكذلك في أسعار أسهم شركات الاستثمار والتنمية العقاريين، اﻷمر الذي أدى، إلى جانب توسع اﻹقراض لتمويل المضاربة في سوق اﻷوراق المالية، إلى إحداث فقاعة في سوق اﻷوراق المالية التايلندية.
    A la suite de cette expérience éprouvante, il a été décidé de créer une commission d'examen des opérations boursières, présidée par un ancien directeur du marché des assurances de Lloyds, M. Ian Hay Davison, et chargée d'examiner le marché boursier et le marché des contrats à terme sur titres, lesquels ont ensuite été soumis à des règles plus strictes. UN وقد ترتب على هذه التجربة الجسيمة انشاء لجنة استعراض اﻷوراق المالية برئاسة أيان هاي دافدسون، وهو مدير تنفيذي سابق لسوق تأمين اللويدز، لفحص كل من سوق اﻷوراق المالية وسوق العقود اﻵجلة، ثم أعقب ذلك وضع أطر أقوى بالنسبة لكلتا السوقين.
    Les réglementations et politiques thaïlandaises pourraient également être critiquées à d’autres égards, liés par exemple au fait que les institutions financières non bancaires avaient pris des risques déraisonnables sur le plan interne et que plusieurs d’entre elles étaient déjà en faillite avant le mois de juillet 1997 (la bulle a éclaté en 1995 dans l’immobilier et le marché boursier s’est effondré au milieu de l’année 1996). UN ويمكن أن يعزى الخطأ إلى اللوائح والسياسات التايلندية من ناحية أخرى، حيث أقدمت المؤسسات المالية غير المصرفية على المغامرة محليا بدرجات غير ملائمة وأفلست عدة منها بالفعل قبل تموز/يوليه ٧٩٩١ )انفجرت فقاعة العقارات في عام ٥٩٩١ وانهارت سوق اﻷوراق المالية في منتصف عام ٦٩٩١(.
    L'augmentation du volume total des liquidités de ces pays avait également permis à de nombreuses sociétés de mobiliser des capitaux privés sur le marché boursier. UN ويضاف إلى ذلك أن ازدياد السيولة الاجمالية في اقتصادات أكثرية دول اﻹسكوا أتاح لشركات عديدة أن تستقطب رؤوس أموال خاصة في سوق اﻷسهم.
    L'auteur ajoute que ces coupons, qui se négociaient sur le marché boursier hongrois à seulement 42 % de leur valeur nominale (soit l'équivalent de 1 400 dollars des États-Unis), ont maintenant perdu toute valeur car ils ont cessé d'être cotés faute de demande. UN ويضيف صاحب البلاغ قائلا إن هذه القسائم كانت متداولة في بورصة اﻷوراق المالية في هنغاريا بنسبة ٤٢ في المائة فقط من قيمتها اﻹسمية )ما يساوي ٤٠٠ ١ دولار( ثم فقدت قيمتها تماما لتوقف تداولها بسبب انعدام الطلب عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد