ويكيبيديا

    "le marché financier" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السوق المالية
        
    • السوق المالي
        
    • سوق المال
        
    • أسواق مالية
        
    • اﻷسواق المالية
        
    • في الأسواق المالية
        
    • بسوق رأس المال
        
    • سوق مالية
        
    Mais le marché financier international lui-même manque de transparence. UN إلا أن السوق المالية نفسها تفتقر إلى الشفافية.
    Il est maintenant extrêmement urgent que le marché financier international soit réaménagé. UN وثمة ضرورة ملحة اﻵن ﻹصلاح السوق المالية.
    Cela impliquerait pour les gouvernements de mettre en œuvre des mesures pour que le développement soit davantage financé par le marché national des capitaux, et moins par le marché financier international. UN ومما يستتبعه ذلك أنه ينبغي للحكومات أن تضع سياسات من شأنها أن تساعد في تمويل التنمية تمويلاً أكبر من خلال السوق المالية المحلية وليس الدولية.
    Créer la panique dans le marché financier, en profiter ? Open Subtitles صنع ذعر في السوق المالي أستغلال الفرصه ؟
    Une troisième représentante a fait état de la difficulté d'obtenir des prêts sur le marché financier international lorsqu'un certain nombre de grandes institutions financières hésitaient à accepter les garanties d'États souverains. UN وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة.
    La Fédération de Russie a renforcé son système financier, ses actifs totaux s'élevant à quelque mille milliards de dollars à la fin 2009, et le marché financier public à Moscou arrive parmi les dix premiers marchés de produits dérivés dans le monde. UN وقد عزز الاتحاد الروسي نظامه المالي، بحيث أصبح إجمالي أرصدته نحو 1 تريليون دولار في نهاية عام 2009، وتعد السوق المالية العامة في موسكو من بين أول 10 أسواق مالية في العالم.
    À cet égard, la conférence internationale sur le financement du développement proposée par le Secrétaire général pourrait être l'occasion de procéder à un inventaire exhaustif des ressources financières disponibles sur le marché financier international et de convenir de leur affection en tenant compte, en priorité, des besoins d'investissement des pays en développement. UN وفي هذه المناسبة، فإن المؤتمر الدولي المعني بالتمويل والتنمية الذي اقترحه اﻷمين العام من الممكن أن يحقق فرصة إعداد كشف شامل للموارد المالية المتاحة على صعيد السوق المالية الدولية والاتفاق على الوجوه التي تخصص لها مع مراعاة احتياجات الاستثمارات بالنسبة للبلدان النامية على سبيل اﻷولوية.
    L’Institut d’émission n’est habilité ni à accorder des crédits aux organes de la Confédération, ni à acheter des titres de la Confédération lors de leur première émission sur le marché financier. UN لا يحق للمركز الموحد ﻹصدار النقد تقديم الائتمانات لهيئات الدولة الاتحادية أو شراء السندات المالية الصادرة عن الدولة الاتحادية والتي تطرح ﻷول مرة في السوق المالية.
    C'est notamment grâce à cette harmonisation que le marché financier, jusqu'alors bien public national, devient un bien public mondial. UN وتعد تلك المواءمة للسياسات إحدى السبل التي يمكن بها تحويل المنفعة العامة الوطنية المتمثلة في السوق المالية إلى منفعة عامة عالمية.
    Un certain nombre de pays moins avancés, comme la République-Unie de Tanzanie, le Rwanda et la Zambie, ont diversifié leurs sources de financement, délaissant les prêts concessionnels traditionnels pour emprunter sur le marché financier international aux conditions de ce dernier. UN وقد قام عدد من أقل البلدان نموا، مثل رواندا وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا، بتنويع ديونها من القروض الميسرة التقليدية، وانضمت إلى السوق المالية الدولية للاقتراض بشروط تجارية.
    Des plans de relance économique massifs ont aidé le marché financier international à rebondir et la reprise économique mondiale - même si ses fondations sont fragiles - s'est amorcée. UN وقد ساعدت برامج التنشيط الاقتصادي المتكاملة الضخمة السوق المالية الدولية على النهوض من جديد وبدأ الاقتصاد العالمي في التعافي، ولو على أسس هشَّة.
    La principale source de financement des déficits des pays d'Amérique du Sud a été le marché financier intérieur - que certains, comme l'Argentine et le Brésil, ont eu du mal à exploiter. UN 46 - وكانت السوق المالية المحلية هي مصدر التمويل الرئيسي لتغطية عجز بلدان أمريكا الجنوبية.
    - Autoriser les ONG à entrer dans le marché financier et permettre la création d'institutions de microfinance; UN - الإذن للمنظمات غير الحكومية بولوج السوق المالية والسماح بإنشاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر؛
    La reprise économique se trouve entravée par un certain nombre de problématiques financières – troisième sujet sensible qu’il appartient aux dirigeants européens d’appréhender. le marché financier unique ne s’est en effet toujours pas remis de sa désintégration d’il y a quatre ans. News-Commentary ويتعطل التعافي الاقتصادي بفعل المشاكل المالية ــ الموضوع الثالث الأكثر سخونة الذي يتعين على زعماء أوروبا أن ينبروا إلى معالجته. فقد انهارت السوق المالية الموحدة قبل أربع سنوات ولم يتم إصلاحها بعد.
    Il en est résulté des entrées importantes d'investissements étrangers directs, qui ont transformé le marché financier. UN وأدى ذلك إلى توافد استثمارات مباشرة أجنبية كبيرة غيرت شكل السوق المالي.
    Ces clubs contribuent à la mobilisation des ressources, permettant aux familles d'accumuler le capital pouvant ensuite leur servir de garantie sur le marché financier formel. UN وتسهم جمعيات الادخار في تعبئة الموارد، وتساعد الأسر على بناء رأسمال يمكن أن يستخدم فيما بعد كضمان في السوق المالي الرسمي.
    le marché financier classique utilise à cet effet des formulaires de la Banque centrale du Paraguay destinés aux transactions d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis (données concernant les personnes et leurs associés, l'importation, les virements, les destinataires, etc.). UN ويستعين السوق المالي التقليدي باستمارات وضعها المصرف المركزي لباراغواي تستوفى فيها البيانات الشخصية وأي سندات أو واردات أو تحويلات وجهات مستفيدة وما إلى ذلك لأي عمليات بمبالغ تزيد على 000 10 دولار.
    Une troisième représentante a fait état de la difficulté d'obtenir des prêts sur le marché financier international lorsqu'un certain nombre de grandes institutions financières hésitaient à accepter les garanties d'Etats souverains. UN وتحدثت ممثلة ثالثة عن صعوبة الحصول على القروض في سوق المال العالمي كما يتردد عدد من المؤسسات المالية الكبرى في قبول الضمانات السيادية للدولة على سبيل الكفالة.
    Les mécanismes régionaux de financement, tels que les banques régionales de développement ou les marchés financiers régionaux, peuvent jouer un rôle complémentaire de celui des institutions internationales et constituer des sources de financement à long terme, surtout pour les petits pays dont le marché financier intérieur reste modeste. UN ويمكن لآليات التمويل الإقليمية، مثل المصارف الإنمائية الإقليمية أو أسواق رأس المال الإقليمية، أن تكمّل للمؤسسات الدولية وأن توفر مصادر تمويلية طويلة الأجل، لا سيما لصالح البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة التي لا توجد لديها أسواق مالية محلية مكتملة النمو.
    Il faudrait tout particulièrement surveiller les flux de capitaux pour éviter que le marché financier mondial ne devienne un «casino financier mondial». UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى تدفقات رأس المال كي لا تتحول اﻷسواق المالية العالمية إلى " كازينو مالي عالمي " .
    Comme cela a été le cas en 2008-2009, toute incidence d'un événement survenant sur le marché financier de l'une des principales économies développées pourrait entraîner une inversion importante des flux financiers dans le cadre d'une nouvelle vague de désendettement. UN وكما حدث في الفترة 2008-2009، يمكن لتهاوٍ في الأسواق المالية في أحد الاقتصادات المتقدمة النموّ الرئيسية أن يتسبب في تراجع كبير في التدفقات المالية في إطار جولة جديدة من تقليل الاستدانة.
    Nouvelles sources de financement: les agriculteurs peuventils être en prise directe avec le marché financier? UN المموِّلون الجدد: هل يمكن ربط المزارعين بسوق رأس المال مباشرة؟
    Ces flux de capitaux s'expliquent essentiellement par le fait que le marché financier américain est l'un des plus développés au monde, avec une grande variété d'instruments financiers offrant sécurité et liquidité. UN ومن الأسباب الرئيسية لهذه التدفقات من رؤوس الأموال إلى الولايات المتحدة أن لديها أوسع سوق مالية في العالم، إذ تتيح طائفة عريضة من الأدوات المالية توفر الأمان والسيولة النقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد